Примеры употребления "существовавшая" в русском

<>
Для соответствий не найдено
Модель социализма, существовавшая в Советском Союзе, мертва; El modelo de socialismo que existía en la Unión Soviética está muerto.
Превращенная в ритуал культура смерти и похорон, существовавшая в старой европейской традиции, являлась опытом, посредством которого общество осознавало свои границы. La cultura ritualizada de la muerte y los funerales en la vieja tradición europea era una experiencia en que la sociedad estaba consciente de sus límites.
Ну, взаимоотношения государств существовали всегда. La interrelación de las naciones, siempre existió.
Существует одно логическое обоснование вышесказанному: En este tren de pensamiento hay una premisa subyacente:
Существует ли грань нашего сосуществования? Hay un límite para nosotros de como podemos vivir juntos?
Это недовольство существует до сих пор, частично поддерживаемое историческими обидами, но японцы сегодня начали ощущать себя азиатами, благодаря осознанию того, что экономическое чудо, начатое ими в регионе, переросло их самих. Ese resentimiento subsiste, alimentado en parte por agravios históricos, pero los japoneses ahora se ven a sí mismos como asiáticos gracias a que se han dado cuenta de que el milagro económico que ellos iniciaron en la región los ha superado por mucho.
Существует две категории регионов-штатов. Existen dos categorías generales de región-estado.
Существует и пример для подражания. El ejemplo, el modelo a seguir, está ahí.
Диктатор не может существовать без насилия. Un dictador no puede vivir sin la fuerza.
Сегодня существует два вида книг: Hoy en día, existen dos tipos de libros:
Для подобного утверждения существует повод: Hay un precedente para este argumento:
а сразу за ними - растения, которые также способны существовать. inmediatamente después de las piedras, las plantas, que son capaces de vivir.
Не существует единого рецепта успеха. No existe una receta sencilla para un lugar.
Естественный контроль существует буквально везде. Este fenómeno del control natural está, literalmente, en todas partes.
Это вдвое больше, чем на этой планете существуют люди. Eso es el doble de lo que hemos vivido los humanos en el planeta.
Neuer Markt больше не существует; El Neuer Markt ya no existe;
Существует веская причина для сопротивления. Hay buenas razones para esta resistencia.
Они дают презервативам такие названия как "Vive" - жить, существовать или Верить. Llaman a los condones Vive o Confía.
Такая система инспекций уже существует. Un sistema de inspecciones así existe.
И наконец, существует количественный вопрос. Finalmente, está el tema cuantitativo.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!