Примеры употребления "случится" в русском

<>
Для соответствий не найдено
В ближайшее время это не случится! ¡Eso no será muy pronto!
По-вашему, когда это случится? ¿Y cuándo crees que va a pasar?
Но что случится в действительности? Pero, ¿qué sucederá en realidad?
Так что же случится дальше? ¿Entonces qué ocurre a continuación?
Я не предсказываю, что это случится. No estoy prediciendo que esto sucederá.
(2) в конечном счете, серьезная пандемия случится, будет ли ее причиной являться H1N1, или нет, мы должны сделать то, что мы можем, теперь, чтобы подготовиться. 2) En algún momento llegará una pandemia grave, ya sea la gripe H1N1 u otra, y debemos hacer lo que podamos ahora para prepararnos.
Несмотря на катастрофу, здесь есть возможность построить лучшие дома для следующего поколения, так что когда случится следующее землетрясение, это будет катастрофа, но не трагедия. En los casos de desastre hay una oportunidad de construir mejores casas para la siguiente generación, para que cuando venga el próximo terremoto sea un desastre pero no una tragedia.
И если это случится, какова будет наша ответственность? Y después, ¿cuáles son nuestras responsabilidades?
Ты, наверно, догадываешься, что случится. Aunque probablemente adivines qué está pasando.
Кто знает, что случится дальше? ¿quién sabe lo que va suceder después?
Конечно, мы не можем знать, что случится. Por supuesto, no sabemos que ocurrirá.
Но могут ли они предсказать, что это случится раньше, чем в середине жизни Земли? Pero ¿podrían haber predecido esta singularidad sin precedentes en menos de la mitad de la vida de la Tierra?
Но самый важный вопрос - что случится в Бразилии, латиноамериканском гиганте. Pero el interrogante más importante es qué sucederá en Brasil, el gigante de América latina.
А случится вот что - экономический рост. Lo que pasará es el crecimiento económico.
Хочется верить, что это случится до 2015 года. Con suerte, sucederá entre ahora y el 2015, en algún punto dentro de ese rango.
Это случится где-то в 2020 году. Lo cual ocurrirá alrededor del 2020.
Но даже, несмотря на то, что подобный сценарий возможен в теории, вряд ли это случится на практике. Pero incluso si este escenario es posible en teoría, es poco probable que suceda en la práctica.
Когда Вы открываете ящик Пандоры, никто не сможет предсказать, что случится. Cuando se abre una caja de Pandora, nadie puede predecir lo que sucederá.
Я не думаю, что это случится. No creo que eso vaya a pasar.
Но мы не поддержим, и этого не случится". Pero no lo hicimos, de modo que no sucedió".
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам