Примеры употребления "происходило" в русском с переводом "ser"

<>
Что-то подобное происходило раньше? ¿Ha sido intentado antes?
Кстати, это всегда происходило перед публикой. Por cierto, esto se hizo siempre en público.
Когда такое происходило в последний раз? ¿Cuándo fue la última vez que ocurrió esto?
На самом деле, все происходило по спирали. De hecho, creo que fue en espiral.
Обычно это происходило один-два раза за год. Normalmente se registran uno o dos al año.
Но в других странах все происходило не так. Pero no fue igual en el resto del mundo.
Следует ли предать огласке подробности того, что происходило? ¿Se deben dar a conocer y publicar todos los detalles de lo sucedido?
Но даже в сельскохозяйственный период уже происходило изменение климата. Ya durante la era agrícola hubo cambio climático.
Это происходило потому, что тяжёлая инфраструктура была уже построена. Bueno, es porque toda la infraestructura pesada ya había sido instalada.
И как только бы происходило открытие, его бы лицензировали. Una vez hecho el descubrimiento, se otorgaría una licencia.
Действие в книге происходило в Бостоне в университетском городке, Ahora bien, la novela se desarrollaba en un campus de una universidad en Boston.
до этого все происходило на моей кухне в Бруклине. La oficina solía ser mi cocina en Brooklyn.
Я знаю, всё, что происходило с тобой в молодые годы. las cosas que te sucedieron de niño.
Раньше было два главных направления, на основе которых происходило распределение: Solía ser que había dos dimensiones principales en las cuales se podían dividir las cosas.
Однако это обычно происходило путем внебиржевой продажи принадлежащих государству акций частному инвестору. Sin embargo, por lo general esto implicó la venta por fuera del mercado de acciones de propiedad del estado a un inversionista privado.
Это похоже на то, что и в самом деле происходило в США. Eso parece ser lo que realmente sucedió en Estados Unidos.
А это как раз и происходило раньше в нашем взаимодействии с кузинами. Y eso era lo que ocurría antes en la interacción con mis primos.
сначала происходило спасение частных фирм, а сейчас происходит спасение спасателей, т.е. правительств. primero vino el rescate de empresas privadas y ahora llega el rescate de los rescatadores, es decir, los gobiernos.
Были ли события, происходившие в Гане, метафорой на то, что происходило во мне? ¿Acaso lo que sucedía en Ghana era una metáfora de lo que me sucedía a mí?
И это было мое личное убеждение, независимо от того, что происходило, независимо от деталей. Y eso era una creencia personal, independientemente de lo sucedido, independientemente de los detalles.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!