Примеры употребления "принадлежит" в русском с переводом "ser"

<>
А эта земля принадлежит племени. Ésta es la zona tribal.
Последняя цитата принадлежит Ричарду Фейнману: Y la última es una cita de Richard Feynman.
Всё, что здесь есть, принадлежит мне. Todo lo que hay ahí es mío.
Этот принадлежит моей мёртвой кошке Хетти. Esta es Hetti, mi difunta gata;
Принадлежит оно Антуану де Сент-Экзюпери. Es de De Saint-Exupery.
и не сказал, кому именно здание принадлежит .ni quién era el dueño de la misma.
В Мексике время женщин им не принадлежит. En México, las mujeres no son dueñas de su tiempo.
Иранский режим, однако, не принадлежит всецело военной машине; El régimen iraní, sin embargo, no es una fuerza destructora totalitaria;
Экономика капиталистических стран не принадлежит к числу саморегулирующихся: Las economías capitalistas no son autoajustables:
"Мне всё равно, к какой разновидности коммунистов он принадлежит!" "¡No me importa qué clase de comunista sea!"
Итак, википедия принадлежит Фонду Викимедиа, основателем которого я являюсь. Wikipedia es propiedad de la Fundación Wikimedia, que yo fundé, una organización sin ánimo de lucro.
В-третьих, важнейшее значение принадлежит потокам международных частных инвестиций. En tercer lugar, las corrientes de inversión privada internacional son esenciales.
Она гражданка США и считает, что принадлежит обеим этим странам. Aunque es ciudadana de los Estados Unidos, ella se considera parte de los dos países.
Это растение называется Кевин, или оно принадлежит ребенку по имени Кевин. Esta planta se llama Kevin, o quizá sea una planta de un niño llamado Kevin, no sé.
Я основал еще одну компанию в 1982 году, которая сейчас принадлежит мне. Fundé otra compañía en 1982, que es mi compañía actual.
Инициатива создания "плохого" банка в Швеции принадлежит не политикам, а руководству "Nordbanken". La iniciativa de establecer un "banco malo" en Suecia no fue tomada por políticos, sino por la gerencia del Nordbanken.
У Repsol в настоящее время 57%, а остальная часть принадлежит инвесторам фондового рынка. Actualmente Repsol cuenta con el 57 por ciento y el resto es propiedad de inversores en el mercado de valores.
Это может быть наиболее сложной задачей, и принадлежит, главным образом, к сфере ответственности европейцев. Ésa puede ser la tarea más difícil y es principalmente un cometido de los europeos.
"Сирия принадлежит не одному человеку или его семье, а всем 23 миллионам своих граждан". "Siria es de los 23 millones de ciudadanos, no de un hombre o su familia."
Норвегия, Россия, Соединённые Штаты, Канада и Дания (поскольку ей принадлежит Гренландия, которая вскоре станет независимой). Noruega, Rusia, Estados Unidos, Canadá y Dinamarca (vía Groenlandia, que se volverá independiente en los próximos años).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!