Примеры употребления "быть" в русском с переводом "hay"

<>
"Необходимо быть начеку", - говорит Вентцлер. "Hay que tener muchísimo cuidado", afirma Wentzler.
"Ящик Пандоры" самоопределения должен быть закрыт. Hay que cerrar la "caja de Pandora" de la libre determinación.
Надо просто быть стройнее, чем партнёр. solo hay que estarlo más que nuestras parejas.
Сегодня этот выбор должен быть сделан заново. En la actualidad, hay que volver a elegir.
А отсюда - склонность быть с ними помягче. Hay más posibilidades de que les demos un respiro.
И эта надвигающаяся катастрофа должна быть предотвращена. Hay que impedir esa catástrofe.
Дальше еще хуже - или, может быть, еще лучше. Pero hay algo peor que eso -o tal vez mejor que eso.
Там не может быть возврата к статусу-кво. No hay retorno al statu quo anterior.
Эта тенденция должна быть изменена на прямо противоположную. Hay que invertir esa tendencia.
Может быть, тебя возьмут, если место ещё осталось. Digo, quizás te deje entrar si todavía hay un espacio.
Вы должны быть в правильном расположении духа для эксперимента. Hay que tener la actitud correcta para acceder a esto.
Вам должна быть видна бледная полоска, идущая посреди изображения. Verán que hay una línea, una línea tenue que cruza esa imagen.
Компьютерная модель может быть использована и для других целей. Hay otra cosa que puedes hacer con el modelo informático.
Есть признаки того, что встреча в Сеуле может быть успешной. Hay señales de que la reunión de Seúl puede dar buenos resultados.
Быть может, существует эмоциональная стихия, бегущая волнами по социальным сетям. Quizá hay estampidas emocionales que se propagan por las redes sociales.
Это значит, что Майло двух разных пользователей не могут быть одинаковыми. Eso significa que no hay dos Milos iguales.
Но это ценности, которые, на мой взгляд, не могут быть уничтожены. Pero hay valores que, creo, no se extinguen.
Это огромная сцена должна быть проанализирована, если мы хотим ею управлять. Para poder gestionar ese panorama más amplio, hay que entenderlo.
Должна быть создана новая многосторонняя система, основанная на более здоровых принципах. Hay que inventar un nuevo sistema multilateral basado en principios más sólidos.
Какие еще есть доказательства тому, что язык может быть зашифрован в письменности? ¿Qué otra evidencias hay de que la escritura pudiera en realidad codificar una lengua?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!