Примеры употребления "быть не в настроении" в русском

<>
Среди горьких дебатов в год выборов по поводу Ирака и Ирана и мрачной экономической перспективы, американцы могут быть не в настроении для торжественного зрелища новой восходящей державы, выставленной напоказ в Пекине. En medio de amargos debates electorales sobre Irak e Irán, y una perspectiva económica cada vez más acuciante, los norteamericanos tal vez no estén de humor para una manifestación de magnificencia triunfalista de una nueva potencia en ascenso en Beijing.
Я не в настроении, разве ты не видишь? Estoy malhumorado,¿no ves?
Мы может быть не в состоянии остановить пандемию, но вероятность того, что она не затронет нас, ниже, если мы концентрируемся на этой проблеме. No podremos pararlo pero la probabilidad de que se nos pase por alto es menos si nos enfocamos en ese problema.
Том сказал, что не в настроении, чтобы говорить с Мэри. Tom dijo que no estaba de humor para hablar con Mary.
Прокурор МУС поддержал эти мысли на судебном брифинге 5 июня, отметив, что "правительство Ливии может быть не в состоянии продвинуть это дело вперед". El fiscal del TPI hizo eco a sus sentimientos en un informe jurídico del 5 de junio, al observar que "el Gobierno de Libia puede verse incapacitado para hacer avanzar la causa".
Я не знаю, почему этим утром я не в настроении. No sé por qué estoy de mal humor esta mañana.
Будете ли Вы поддерживать проведение исследований, даже если такие исследования покажут, что политика развитых индустриальных стран, по крайней мере в некоторых обстоятельствах, может быть не в интересах развивающихся стран? ¿Adoptará usted una actitud receptiva ante las investigaciones, aun cuando éstas muestren que las políticas de los países industriales avanzados pueden no redundar -al menos en algunas circunstancias- en beneficio de los países en desarrollo?
Сегодня они должны признать, что Федеральный Резерв может быть не в состоянии сделать это. Ahora, deben reconocer que la Fed tal vez ya no esté en condiciones de hacerlo.
могут ли они позволить себе роскошь быть не в состоянии защитить себя без помощи США? ¿pueden permitirse el lujo de carecer de defensa sin la ayuda de los EE.UU?
Будучи в настроении для полного разоблачения, я принесла сюда несколько фотографий. Así que, con intención de admitirlo todo, he traído algunas fotos para compartir.
Или почему нам должно быть не все равно. ¿será este nuestro problema?
Нынешняя структура не в состоянии даже начать работу над грядущими проблемами. No puede comenzar a hacer frente a los restos que supondrá.
Если я распоряжался Интернетом, вы бы смогли прокрутить через Mapquest изменения в настроении своей любимой. Si yo controlara internet, podrías buscar en Mapquest los cambios de humor de tu amante.
её быть не должно, но она с нами и она колоссальна. No debería estar ahí, pero es enorme.
Победа не во всех этих подробностях, и не в том, что произойдет на политической сцене. El resultado ganador no está en los detalles de lo que va a suceder en la escena política.
Когда радикальный лузер находится в настроении убивать, подойдет любая причина. Una vez que un perdedor radical tiene ganas de matar, cualquier razón puede valer.
Оно должно быть не хуже любой машины, которую вы можете купить сегодня. El primer razonamiento es que debe ser tan bueno como cualquier auto que se pueda adquirir hoy.
"JR, твоё пожелание заключается не в спасении мира, а в его изменении" - "JR, tu deseo no es salvar el mundo sino cambiarlo".
Таким образом, может появиться особая способность к быстрому реагированию на снижения цен, которая могла бы влиять на последовательность понижающегося изменения цен, усиливая волнения общественности об экономических проблемах и предвещая глубокие изменения в настроении инвесторов. De modo que tal vez exista una sensibilidad subyacente a las caídas de los precios, que podría alimentar una sucesión de cambios de precios descendentes, amplificando las preocupaciones públicas sobre los problemas de la economía y presagiando un cambio profundo en el sentimiento de los inversores.
в том, что будущее может быть не североамериканским, не западноевропейским, es que el futuro podría no ser América del Norte, podría no ser Europa occidental.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!