Примеры употребления "быть на высоте положения" в русском

<>
И это незамедлительно поднимает его дух, поскольку его отвага позволяет ему быть на высоте положения. Y esto inmediatamente levanta su ánimo, a la vez que su valentía es estimulada a estar a la altura de las circumstancias.
То, что Бегин смог оказаться на высоте положения в значительной степени объяснялось психологическим эффектом поразительной инициативы Садата. Que Begin pudiera estar a la altura de las circunstancias mucho tuvo que ver con el impacto psicológico de la iniciativa sorprendente de Sadat.
В результате у вас появляется новое обязательство - обязательство всегда быть на связи. Y, con eso, viene el tercer punto, que es obligación - la obligación de estar disponibles.
Одна из самых больших сложностей в таких высотах, на высоте 10 километров - согласитесь, это невероятно! Ahora bien, uno de los desafíos que conlleva estar a 9.000 metros - es buenísmo ¿no creen?
Для нас быть на сцене и исполнять музыку - это благословение. Sabemos que pararse en el escenario y hacer música es una bendición.
И он перевозил 56 человек со скоростью Бьюика на высоте, на которой можно услышать собачий лай, а полет на нём стоил в два раза дороже, чем первоклассная каюта на "Нормандии". Y transportaba a 56 personas a la velocidad de un Buick a una altura a la que se podía oir ladrar a un perro y un viaje costaba el doble que una cabina de primera en el Normandie.
Соединяя племя людей, которые отчаянно хотят быть на связи друг с другом. Mediante la conexión de una tribu de personas que quieren desesperadamente conectarse entre sí.
Например, если вы летите самолетом через всю страну до Лос Анжелеса, вы летите на высоте 11 киллометров. Ahora, 30 mil metros, si uno atraviesa el país hasta Los Ángeles vuela a 11100 metros.
Вы не хотите быть на красной линии, вы стремитесь попасть на синюю. No queres estar en la linea roja, queres estar en la linea azul.
Вы начинаете на высоте 3505 метров. Empieza a 3,500 metros.
Если все складывалось хорошо, потому что кто-то все организовал, у нас были фирмы, если мы хотели быть на рынке, или у нас были правительства, или иногда большие некоммерческие организации, вне рынка. Si las cosas funcionaban mejor porque contabas con alguien organizándolas, tenías empresas si querías estar en el mercado - o tenías gobiernos o a veces grandes organizaciones sin fines de lucro no basadas en el mercado.
Он начинается в базовом лагере, на высоте 17500 футов. Empieza en el campamento base, a 5334 metros.
Потому НАТО не может быть на 100% уверенным, что Кремль организовал эти атаки. Porque la OTAN no podía estar 100% segura de que el Kremlin estaba, efectivamente, tras estos ataques.
На высоте примерно 2000 футов от базового лагеря. Los primeros 610 metros del recorrido desde el campamento base.
Короче говоря, если вы страдаете этим заболеванием, вы хотите быть на синей линии. Pero el resumen es, si sos un paciente, queres estar en la linea azul.
Это снято на высоте 5 тысяч метров, Eso está a casi 5.200 metros.
Последние данные однозначно указывают на то, что она должна быть на уровне 350. Ahora hay evidencia convincente de que tiene que ser de 350 ppm.
И вот я здесь, оказываю помощь Беку на высоте 21000 футов, и чувствую, что то, что я делаю, совершенно тривиально по сравнению с тем, что сделал он для себя сам. Aquí estoy cuidando a Beck a 6400 metros, sentí que, lo que estaba haciendo era nada comparado con lo que él había hecho por sí mismo.
"Я могу повесить бельё на верёвку, собрать обеды, всех поцеловать и быть на работе с пяти до девяти. "Puedo poner la lavadora, preparar los almuerzos, dar los besos y estar en el trabajo a las 8:55.
Когда вы на высоте 10 километров, и кабина самолёта разгерметизирована, у вас есть кислородная маска. Ustedes saben que si están en un avión a 9.000 metros y la cabina se despresuriza pueden tener oxígeno.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!