Примеры употребления "чтобы" в русском с переводом "lest"

<>
Надень пальто, чтобы не простудиться. Put on your coat lest you should catch the cold.
Она отвернулась, чтобы он не увидел её слез. She turned her head away, lest he should see her tears.
Её нужно постоянно тренировать, чтобы она не ослабла. It needs to be exercised regularly lest it turn flabby.
Я записал номер его телефона, чтобы не забыть его. I wrote down his phone number lest I should forget it.
Возьми зонтик с собой, чтобы не промокнуть и не простудиться. Take this umbrella with you lest you should get wet and catch cold.
Турков-киприотов побуждают запрыгнуть в поезд, чтобы не упустить его! Turkish Cypriots are urged to jump on the Cyprus train lest they miss it!
Я не дам спокойно убежать животному, чтобы он снова скалил свои зубы. I would not have the animal run free, lest he again bares teeth.
Более того, помощь должна быть ограничена, чтобы фирмы не становились от нее зависимыми. Moreover, aid must be limited, lest firms become addicted to it.
Но любопытство нельзя ограничивать слишком жестко, чтобы не потерять способность науки производить новые знания. But curiosity must not be limited too severely, lest science's ability to produce new knowledge be lost.
Задним числом, чтобы никто не заподозрил, что причина союза не в ваших нежных чувствах. Backdated, of course, lest someone suspects your union was motivated by something other than your tender feelings.
Я кормлю его из собственной тарелки, чтобы мой сводный брат не пытался отравить его. I have to feed him from my own plate - lest my half-brother try and poison him.
Но надо помнить о том, чтобы в бурных океанах страстей не произошло кораблекрушение совести. But we must take care, lest borne away by a torrent of passion we make shipwreck of conscience.
Кроме того, экономисты неохотно делились своими интеллектуальными сомнениями с общественностью, чтобы не "наделить знаниями варваров". Furthermore, economists have been reluctant to share their intellectual doubts with the public, lest they "empower the barbarians."
Это послание, которому весь мир должен уделить надлежащее внимание, чтобы неудовлетворенность от глобализации не продолжала расти. This is a message the world would do well to heed, lest discontent with globalization continue to grow.
Государственные лица должны изолировать себя от частных компаний, чтобы не подвергнуться коррупции и не заниматься фаворитизмом. Public officials are supposed to insulate themselves from private firms, lest they be corrupted and engage in favoritism.
Напористый и относительно стабильный Китай, кажется, должен расширяться, чтобы сдерживаемое внутреннее давление не разорвало его на части. An assertive and relatively stable China, it seems, must expand, lest pent-up internal pressures tear it apart.
Тем не менее, правила EGF необходимо ужесточить, если мы не хотим, чтобы данная схема воспринималась как политический трюк. Nevertheless, the EGF's rules need to be tightened, lest the scheme comes to be regarded as a political gimmick.
Но во время экономического перегрева центральное правительство должно контролировать инфляцию, чтобы лопнувший "мыльный пузырь" не спровоцировал рост безработицы. But the central government must be responsible for inflation in times of overheating, lest a bursting bubble fuel unemployment.
Политиков-изоляционистов могут не волновать проблемы других стран, но им следует подумать дважды, чтобы не навредить своим собственным странам. Isolationist politicians may not care about other countries, but they should think twice lest they harm their own.
Израильские экстремисты организовали убийство премьер-министра Ицхака Рабина, чтобы ему не удалось мобилизовать широкие слои общества в поддержку мира. Israeli extremists assassinated Prime Minister Yitzhak Rabin, lest he mobilize broad public support to make peace.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!