Примеры употребления "хочу" в русском с переводом "choose"

<>
Я хочу дать тебе ещё один шанс выбрать. I want to give you another chance to choose.
Как выбрать людей, от которых я хочу скрыть свой рассказ? How do I choose people to hide my story from?
Могу я выбрать воспоминание, которое хочу оставить во временной капсуле? Can I choose the memory that I want to contribute to the Time Capsule?
Я хочу, чтобы каждый из вас сделал все, чтобы его выбрали. I want each of you to do his best to be chosen.
Но я уже не уверен, что хочу справлять свадьбу в этом доме. But I don't know if I was right to choose this manor to celebrate the wedding.
Выбор за тобой, но я хочу стать твоим наставником, если ты решишь остаться. We'll leave that choice to you, but I have chosen to be your guide, should you remain with us.
"Когда я использую слово, оно означает только то, что я хочу, чтобы оно означало". "When I use a word, it means just what I choose it to mean."
Наконец, я хочу сохранить эту тему с выбранным фоном и цветами, чтобы ее можно было использовать повторно. Finally, I want to save this theme with the background and colors I have chosen, so I can use it again.
Ладно, забудем, что ты предпочитаешь баскетбол балету "Жизель", но я на самом деле хочу загладить вину, Джефф. All right, I'm gonna let it go that you're choosing basketball over Giselle, but I really need to make this up to you, Jeff.
Я также хочу увеличить размер шрифта для текста второго уровня, я выделяю его и выбираю значение 20. I also want to increase the font size for the second-level text, so I’ll select it and choose 20.
Что делать, если кто-то выбрал меня хранителем своего аккаунта на Facebook, а я не хочу им быть? What should I do if someone chose me as their legacy contact on Facebook but I don't want to be?
Я просто хочу увеличить размер надстрочного номера. Для этого нужно выбрать необходимый параметр, нажать кнопку «OK», а затем еще раз «OK». I just want to make my superscript numbers bigger, so I'll choose that setting there, and click OK and then OK again.
А посему, на правах друга, я хочу остеречь вас, что если вы имеете в виду мистера Элтона - это будет напрасный труд. And as a friend, I will just hint to you that if Elton is the chosen man, Elton will not do.
Если вы не хотите видеть определенное рекламное объявление, нажмите x в его правом верхнем углу и выберите Я не хочу этого видеть. If you don't want to see a specific ad, you can click the x on the top right corner of the ad and choose I don't want to see this.
Итак, можно ожидать, что они выберут путь, по которому могли бы обойти Сирен, но вместо этого Одиссей говорит: "Я хочу услышать эту песню. Now you would expect, given that, that they would choose an alternate route around the Sirens, but instead Odysseus says, "I want to hear that song.
Хочу сказать, что мы как люди, наша мелкость когда мы примерно выбираем себе партнера в жизни, основываясь на трех критериях - цвет пальто, фигура, привлекательность. I mean, we as humans, our shallowness when we choose a life-mate based on the three Cs - coat color, conformation, cuteness.
Хочу отметить, что в этом вопросе мои симпатии полностью на стороне Евросоюза, и я не раз писал, что, если бы я определял украинскую политику, то выбрал бы путь европейской интеграции. Now my sympathies lie entirely with the EU on this, and I’ve argued repeatedly that if I were in charge of setting Ukrainian policy that I would choose the route of European integration.
Я хочу, чтобы из всей этой статистики вы вынесли для себя то, что наши стремления и заботы зачастую преувеличены в масштабах, поскольку внутри нас самих уже есть способность производить то, за чем мы постоянно гонимся, выбирая опыт. The lesson I want to leave you with from these data is that our longings and our worries are both to some degree overblown, because we have within us the capacity to manufacture the very commodity we are constantly chasing when we choose experience.
И сегодня я хочу выйти на свет и поделиться своей историей, чтобы призвать вас, обратиться к вам, если вы знаете кого-то кто обдумывает возможность самоубийства или пытался совершить самоубийство - убедите такого человека поговорить об этом, искать помощь. And I'm choosing to come out of a totally different kind of closet today to encourage you, to urge you, that if you are someone who has contemplated or attempted suicide, or you know somebody who has, talk about it; get help.
Неискренние заявления о том, что экономия – это просто обратная сторона потребления и инвестиционных расходов, являются экономическим эквивалентом аргумента Шалтай-болтая в Алисе в Зазеркалье: “Когда я использую слово, оно означает только то, что я хочу, чтобы оно означало”. Tortuous claims that saving is merely the flip side of consumption and investment spending are the economic equivalent of Humpty Dumpty’s argument in Through the Looking Glass: “When I use a word, it means just what I choose it to mean.”
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!