Примеры употребления "хотеть" в русском

<>
Кто мог хотеть смерти Моторолы? Who might want Motorola dead?
Гонконг для меня останется тем местом, которое я всегда буду хотеть посетить еще раз". Hong Kong is a destination where I would always like to come."
Такая сдвинутая, как ты, должна многого хотеть. Nutjob like you must have quite a wish list.
Я имею в виду, что произошло прошлый раз, это стало бы отличным поводом для тебя не хотеть возвращаться. I mean, what happened last time, it would make perfect sense for you to not want to go back.
Да вы даже хотеть переехать в деревню не должны вообще-то. You don't wanna go to the country, anyway.
Глагол, который ассоциируется с желанием - "хотеть". And if there is a verb that comes with desire, it is "to want."
Наши люди не перестанут бегать, плавать и вообще хотеть медалей, но в стране отсутствует отраслевая спортивная индустрия, которая сама себя кормила бы». Sports industries that will feed themselves are simply absent in our country."
— Я не считаю себя вправе хотеть чего-то за них. PUTIN: I don’t think I have the right to wish something for them.
Успех ЦРТ означает, что существует масса причин хотеть их расширения и включения в них более широкого круга вопросов. The MDGs’ success means that there is a lot of interest in expanding them to include a broader set of issues.
Если те извращенцы не хотели даже заглядывать в её окно, зачем им было хотеть тусоваться с ней? If those pervs didn't even wanna peep in her window, why would they wanna hang out with her?
Ты можешь хотеть устроиться, подышать вольным воздухом. You might want to settle down, take a breath.
Теперь она будет меньше хотеть и мочь играть эту роль, — заявил журналистам в ходе видеоконференции бывший американский дипломат Ричард Хаас (Richard Haass), возглавляющий Совет по международным отношениям. It will be less willing and able to play that role,” former U.S. diplomat Richard Haass, president of the Council on Foreign Relations, told reporters during a teleconference.
Если ты не можешь ничего хотеть, то и дуться ты не можешь. If you cannot wish, you cannot sulk.
Они заставляют тебя хотеть блевать, ведь правда? They make you want to vomit, don't they?
Может было бы даже сделать вывод, что лишь люди, верящие в магическую силу изображений, способны хотеть их уничтожить. One is tempted to assume that only people who believe in the magical power of images would wish to erase them.
Все правые и левые должны этого хотеть. Everyone on the right and left should want that.
Мы желаем вас пригласить в Буэнос-Айрес, поэтому, если вы чего-нибудь хотеть, вам надо всего-лишь поднять мизинец. We wish you to welcome us in Buenos Aires, so that any little service we can be to you, all you have to do is lift your little finger.
Как можно хотеть вернуться в эпоху страха? So why would anyone want to go back to the era of nuclear fear?
Я одолжу фразу у покойного нобелевского лауреата и экономиста Милтона Фридмана: к сожалению это настолько наивно, как хотеть чтобы наши кошки могли лаять. Sadly, to borrow a phrase from the late Nobel laureate economist Milton Friedman, that is like wishing that our cats could bark.
Россия не может хотеть наличия у Ирана ядерного арсенала. Russia cannot want a nuclear Iran.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!