Примеры употребления "хороший" в русском с переводом "well"

<>
Конечно же, я хороший водитель. Of course I can drive a car very well.
Господин Хараяма — очень хороший учитель. Mr Hirayama teaches very well.
К.А. Хороший аргумент. Спасибо. CA: Point well made. Thank you.
Отлично, полковник, это хороший путь на войну. Well, Colonel, that's a great way to go to war.
Хороший выбор, я бы сказала, для TEDWomen. That was well chosen, I would say, for TEDWomen.
Такие жертвы, однако, могли бы дать хороший результат. Such sacrifices, however, would be well worthwhile.
Подобная реакция на террористическую атаку дает хороший резонанс среди общественности в США. These responses to terrorist attacks resonate well with US public opinion.
В этот момент акции могут представлять собой удивительно хороший объект для покупки. At this point the stock might well prove a sensational buy.
Это не очень хороший прогноз ни для роста, ни для выхода из сегодняшнего кризиса. This does not auger well either for growth or for working our way out of today's crisis.
— То, что ты одерживаешь победу в бою, вовсе не означает, что ты показал хороший результат. “Just because you win the fight, doesn’t mean you did well.
Такие компании обычно дают хороший доход только в этот период, в последующем доход становится относительно низким. As explained in the discussion of profit margins, such companies usually do well only in such a period and subsequently do rather poorly.
Грузия — хороший пример того, как страдает маленькое расколотое государство от соседства с большой и самоуверенной страной. Georgia well illustrates the plight of small, divided states with large, assertive neighbors.
Хотя Ланкин - очень хороший, уважаемый, начинающий израильский дизайнер, который, как уж получилось, просто предпочитает использовать вискозу. Although Lankin is a very well respected emerging Israeli designer who just happens to favor cheap rayon.
Я рассказал Роуз, о том, какой хороший заработок ты мне даёшь и теперь она тоже хочет вложиться. I told Rose about how well you're doing for me, and now she wants in.
Тем не менее инвестор, купивший Dow Chemical в начале указанного выше периода, в конце его получал хороший текущий доход. Yet the investor who bought Dow at the start of this period would at the end of it be doing well from the standpoint of current income.
Применительно к правительству (равно как и к частному сектору) существует золотое правило: «больше конкуренции и меньше монополии - больше шансов на хороший результат». In government (as well as in the private sector) a golden rule is that more competition and less monopoly is likely to be beneficial.
Учитывая, что эта политика позволила этим странам достойно ответить на потрясения, пришедшие из эпицентра кризиса, существует хороший стимул продолжать придерживаться этой политики. Given that these policies enabled these countries to respond well to shocks coming from the crisis epicenter, there are strong incentives to keep them in place.
Это наиболее распространенные уровни, к которым обычно возвращается цена, хотя существуют и другие уровни коррекции, которые также были зафиксированы и дают хороший результат. These are commonly used levels that the price could retrace back to, although there are other retracement levels that have been identified and work well.
Способность уважать других людей независимо от различий — это одна из отличительных черт просвещенного человека и одна из тех характеристик, которой должен обладать хороший лидер. Respecting others despite differences is, generally speaking, the hallmark of an enlightened soul, as well as a desirable disposition in a leader.
В контексте военного времени это дало достаточно хороший результат: государство перенаправило инвестиции из области потребительских товаров на имевшее тогда ключевое значение военное производство и инновации. In a wartime context, this worked well enough; the state could direct investment away from consumer goods and towards critical military production and innovation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!