Примеры употребления "утверждение" в русском с переводом "assertion"

<>
Как уже ранее отмечалось, это утверждение неубедительно. As noted above, this assertion is unpersuasive.
Проверить это утверждение в руководстве агентства не удалось. That assertion could not be confirmed with IAEA officials.
Действующие и бывшие американские чиновники говорят, что это утверждение неверно. Current and former U.S. officials said that assertion was not true.
Апелляционный суд отклонил это обжалование, поскольку медицинская комиссия опровергла это утверждение. The appellate court had rejected the appeal after a medical commission had invalidated that assertion.
Это утверждение свидетельствует о серьезном непонимании реалистичной теории, в частности, Джона Миршеймера. This assertion is a gross misreading of realist theory, particularly the work of John Mearsheimer.
Также интересным представляется утверждение о том, что «многофункциональный сверхманевренный истребитель» Су-35 отогнал F-22. Also interesting is the assertion that a "multifunctional super-maneuverable" Su-35 drove off an F-22.
Объяснение - это утверждение о чем-то, что невозможно увидеть, и что отвечает за то, что видимо. Well, explanation is an assertion about what's there, unseen, that accounts for what's seen.
Это утверждение о превосходстве судов над народными представителями в конгрессе и в исполнительной власти, - написал он. It is an assertion of judicial supremacy over the people's Representatives in Congress and the Executive," he wrote.
Утверждение об использовании уголовного права в целях наказания практики мирного осуществления свободы мысли и вероисповедания является голословным. The assertion that the criminal law is used to penalize the peaceful exercise of freedom of thought and religion is unfounded.
Это отчасти самооборона, отчасти утверждение верховенства закона в трудных обстоятельствах, а отчасти конструктивные усилия по устранению причин недовольства. It is partly self-defense, partly an assertion of the rule of law in difficult circumstances, and partly a constructive effort to redress the causes of frustration.
Особенно очевидным сходством является утверждение президента России Владимира Путина, что его страна может выдержать абсолютно любые западные санкции. The most obvious similarity is Russian President Vladimir Putin’s assertions that his country can weather any and all Western sanctions.
Производители всегда ссылаются на простое утверждение, что не существует научных доказательств того, что жестокие видеоигры приводят к насильственным действиям. The manufacturers fall back on the simplistic assertion that there is no scientific proof that violent video games lead to violent acts.
Утверждение Хиллари Клинтон о том, что через ее частный сервер не проходила секретная информация, звучит в высшей степени неубедительно. Her assertion that no classified information passed through her private server does not hold water.
Пенс также сделал еще более огульное утверждение, заявив, что члены команды Трампа не контактировали с Россией во время кампании. Pence also made a more sweeping assertion, saying there had been no contact between members of Trump’s team and Russia during the campaign.
«Любое утверждение о том, что президент раскрывает информацию ненадлежащим образом, оскорбительно и нелепо, — заявил WIRED бывший высокопоставленный руководитель из разведки. “Any assertion that the president is sharing information that’s improper is ridiculous,” a former senior intelligence official told WIRED, speaking on background.
Саудовские власти восприняли демонстрации шиитов как утверждение иранской политики, поскольку они точно совпали с празднованием Ираном 30-ой годовщины Исламской революции. The Saudi authorities perceived the Shia demonstrations as an assertion of Iranian policy, as they coincided precisely with Iran's celebration of the 30th anniversary of its Islamic Revolution.
Он просто принимает утверждение Мунк о том, что проект «Деревни тысячелетия» (ПДТ) – продолжающийся проект развития более чем в 20 африканских странах – не удался. He simply accepts Munk’s assertion that the Millennium Villages Project – an ongoing development project across more than 20 African countries – has failed.
Вместо того, чтобы подтвердить мечтательное утверждение Керри о том, что сотрудничество возможно, последователи Путина издают радостные крики по поводу кажущегося им упадка Америки. Rather than confirm Mr. Kerry’s wishful assertion that cooperation is possible, Mr. Putin’s followers are crowing about what they describe as an American climb-down.
Утверждение Вашингтона о том, что он обладает односторонним правом убивать сотни тысяч мусульманских детей, не повысило его авторитет и престиж в глазах арабского мира. Washington’s assertion of the unilateral right to kill hundreds of thousands of Muslim kids did not suggest beauty to the Islamic world.
Мы не можем и не должны допустить того, чтобы это утверждение осталось красивыми словами и исчезло в водовороте нереализованных мечтаний, превратившись в недостижимую цель. We cannot, nor should we, allow this assertion to remain rhetoric, allowing it to dissolve in the whirlpool of an unfulfilled aspiration as an unattainable goal.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!