Примеры употребления "ускоряемся" в русском

<>
Ну хорошо, мы ускоряемся, правда? Well - well, we speed up, don't we?
Ты еще думала, что мы ускоряемся, потому что продолжала видеть одну и ту же птицу. You also thought that we were speeding cuz you kept seeing the same bird.
ускорение и нагревание в магнитосфере. Accelerating and heating in the magnetosphere.
Вводим номер в ускоренный набор. Put this in your speed dial.
За последние пару лет, однако, темпы интеграции в Китайскую Народную Республику значительно ускорились. Over the last year or two, however, the pace of integration into the People's Republic of China has quickened decisively.
И эта урбанизация невероятно ускоряется. And that urbanization is extraordinary, accelerated pace.
Значит, расширение на самом деле ускоряется. So the expansion of space is actually speeding up.
Так как темп исследований процесса старения ускорился, предположение о том, что "развивающиеся с возрастом" болезни были "зависимыми от возраста" не подтвердились. As the pace of ageing research quickened, the assumption that "age related" diseases were "age dependent" did not stand up to scrutiny.
Ухудшение ситуации в Украине ускоряется. The deterioration of Ukraine’s situation is accelerating.
Наши дневные осцилляторы показывают ускорение положительного роста. Our daily oscillators detect positive upside speed and magnify the case for a higher rate.
Члены совета по установлению тарифов выразили обеспокоенность тем, что рост заработной платы может «значительно» ускориться в предстоящих кварталах, поскольку безработица снижается, согласно протоколам февральского заседания центрального банка. Members of the rate-setting council expressed concern that wage growth might quicken “substantially” in the coming quarters as joblessness declines, according to minutes of the central bank’s February meeting.
Мы узнали, что она ускоряется. We learned that it's accelerating.
Но щёлочь - лучшее средство для ускорения разложения. But lye's the best thing to speed the decomposition.
Несмотря на очевидное замедление российской экономики и значительный ущерб, причиненный российским потребителям ускорившейся инфляцией, ослабленной валютой и рухнувшими ценами на нефть, до последнего времени российский сектор жилищного строительства работал так, как будто ничего не произошло. Despite the evident slowdown of the Russian economy and the significant pain inflicted on Russian consumers by quickened inflation, a weakened currency, Western sanctions, and plunging oil prices, until quite recently the Russian housing sector was proceeding as if nothing had happened.
Не унывайте! Мировой экономический рост ускоряется Cheer up — the trend of world growth is accelerating
При администрации Обамы он ускорился», — считает Кашин. It sped up during the Obama administration,” Kashin said.
Города могут играть ключевую роль в ускорении темпов экономического и социального роста, если это делается на базе соответствующих планов, предусматривающих решение жилищных и основных коммунальных вопросов, а также все более острых проблем и последствий городского роста. Cities can have a vital role in quickening the pace of economic and social growth if appropriate plans are in place to resolve housing and basic utility problems, as well as the increasing challenges and consequences of urban growth.
Нам нужно ускоряться на постоянной основе. We have to accelerate on a continuous basis.
Проделана большая работа по ускорению работы консоли Xbox. We’ve been doing a lot of work to speed up your Xbox.
Афганцы, при необходимой поддержке со стороны международного сообщества, должны сейчас заняться устранением препятствий на пути мирного процесса, которые существовали еще до созыва Лойя джирги, а это означает урегулирование вызывающей глубокую обеспокоенность проблемы безопасности, обеспечение формирования представительного правительства на широкой основе и ускорение темпов восстановления. Afghans, with the necessary support from the international community, must now go on to address the impediments to the peace process that existed before the Loya Jirga, and that means tackling the deeply troubling security situation, ensuring an inclusive and broadly representative Government, and quickening the pace of reconstruction.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!