Примеры употребления "sped" в английском

<>
I may sped hollo echo when I pierce your heart. Я слышу ускоренное эхо окрика, когда я прокалываю ваше сердце.
It sped up during the Obama administration,” Kashin said. При администрации Обамы он ускорился», — считает Кашин.
It shifted the Earth's tectonic plates, sped up the planet's rotation and literally shortened the length of the day. Оно сдвинуло тектонические плиты Земли, ускорило вращение планеты и буквально сократило длину суток.
Jobs were slow to appear after the 1990 recession ended, even when growth sped up. После окончания рецессии 1990 года новые рабочие места появлялись медленно, хотя рост ускорялся.
The new government, which has a more EU-friendly social democratic agenda, sped that up and, amongst other things, amended the labor code. Новое правительство, у которого более близкая к ЕС социал-демократическая программа действий, ускорил эту работу и, среди прочего, внес поправки в трудовое законодательство.
So in this video you see - and it's sped up 10, 14 times - you see three different structures being built by these robots. Из этого видео, ускоренного в 10 и в 14 раз, видно, как роботы строят 3 разные конструкции.
The Times of India also said that if the US sped up its withdrawal in Afghanistan, it could conceivably have trickle down effects on Pakistan and India. The Times of India также отметила, что если США ускорят вывод своих войск из Афганистана, это предположительно может обернуться эффектом постепенного стимулирования сотрудничества для Пакистана и Индии.
So what this created was a photographic heartbeat that sped up and slowed down, more or less matching the changing pace of my own heartbeat. Этот эксперимент создал на плёнке пульс жизни, который ускорялся и замедлялся и более-менее соответствовал меняющемуся ритму моего собственного сердца.
It is no coincidence that when the crisis in relations between Moscow and Ankara started, Azerbaijan and Turkey announced that the construction of TANAP would be sped up. Поэтому, когда начался кризис между Москвой и Анкарой, Азербайджан и Турция объявили, что строительство Трансанатолийского газопровода будет ускорено.
And even though, due to a relativistic effect known as time dilation, our clocks would seem to slow down relative to galactic time, it would look as though the evolution of the galaxy had been sped up and shot at us, right before we were crushed to death by the black hole. Согласно релятивистскому эффекту, известному как растяжение времени, наши часы как будто замедлили бы свой ход относительно общегалактического времени, но мы, напротив, увидели бы эволюцию галактики в ускоренном режиме за миг до гибели внутри черной дыры.
Clapper has lamented the rapid spread of apps and services that offer end-to-end encryption; he argues that Snowden’s revelations have “sped up” the world’s adoption of advanced encryption by as much as seven years. Клеппер сетует на то, что происходит стремительное распространение приложений и сервисов, которые позволяют осуществлять сквозное шифрование; он утверждает, что действия Сноудена «ускорили» приобщение мира к продвинутым системам шифрования на целых семь лет.
Now after I play back these humpback calls, I'll play blue whale calls, but they have to be sped up because they're so low in frequency that you wouldn't be able to hear it otherwise. Теперь, после того, как вы прослушали зовы горбатого кита, я проиграю вам зовы синего полосатика, но их придётся ускорить, потому что их частота настолько низка, что иначе вы их просто бы не услышали.
The Trump administration has already “sped up” the process of approving airstrikes, but an official review could see the Pentagon approving attacks without presidential consent and the threshold of “near certainty” that there be no civilian deaths lowered. Администрация Трампа уже «ускорила» процесс разрешения воздушных налетов, но в результате пересмотра политики в этом отношении Пентагон может получить право разрешать наступление без президентского согласия, а критерий о "почти полной уверенности» в том, что в результате атаки не будет жертв среди мирного населения, может быть изменен.
The influx of migrants to Sweden over the past few years – the country had 163,000 asylum seekers in 2015 alone – has sped up the process by which Arabic would overtake Finnish. But Parkvall said that it was likely to have happened anyway, as people traveled to Sweden from more distant countries. Приток мигрантов в последние годы — только в 2015 году в Швеции насчитывалось 163 тысячи претендентов на убежище — конечно, ускорил процесс, однако, как считает исследователь, арабский в любом случае должен был придти на смену финскому в связи с появлением в Швеции людей из более отдаленных стран.
Speed up the autocue, please. Ускорьте телесуфлёр, пожалуйста.
Put this in your speed dial. Вводим номер в ускоренный набор.
Speed through Outlook with keyboard shortcuts. Ускорьте работу в Outlook с помощью сочетаний клавиш.
So that's it speeded up. Вот, это ускоренный просмотр.
Yeast speeds up the putrefaction process. Дрожжи ускоряют процесс гниения.
Well - well, we speed up, don't we? Ну хорошо, мы ускоряемся, правда?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!