Примеры употребления "усилен" в русском

<>
И этот процесс был значительно усилен прогрессом в области определения ДНК. And this process has been strengthened enormously with the development of DNA identification.
Впоследствии этот пост будет усилен пятью военными наблюдателями, и в этом районе будет усилена воздушная разведка, что позволит ему выполнять свои функции в более широком районе действий. The latter team site would then be reinforced by five military observers and aerial reconnaissance would be increased in the area to enable it to carry out its responsibilities over an expanded area of operations.
УСВН также указало на то, что контроль может быть усилен путем обеспечения дальнейшего разграничения обязанностей и формализации процесса управления изменениями в рамках Службы систем управления информацией (ССУИ). Control could also be enhanced by ensuring further segregation of duties and by formalizing the change management process in the Information Management Systems Service.
Но в некоторых направлениях консенсус 1945 года, на Западе, была усилен политиками Холодной Войны. But in some ways the 1945 consensus, in the West, was strengthened by Cold War politics.
В настоящее время все большее признание получает тот факт, что значительный рост цен на активы (например, в недвижимости или на существующие акции) может быть усилен проциклической природой оценки рисков, заключенной в этих правилах. It is now increasingly recognized that significant asset-price increases (for example, in real estate or existing equities) may well be reinforced by the pro-cyclical nature of risk assessment embodied in those rules.
Потенциал Трибунала в плане информирования о своей деятельности был усилен благодаря тому, что его основные представители были доступны для интервью — Председатель, судьи, Обвинитель, Секретарь и его основной персонал давали в среднем 60 интервью в месяц. The Tribunal's ability to project itself was enhanced by the availability of its main representatives to give interviews, of which the President, the judges, the Prosecutor, the Registrar and his principal staff members gave on average 60 a month.
Эффект от устранения многих членов движения Фалун Гонг был усилен официальными попытками дискредитировать харизматического лидера движения Ли Хонг Цзи. The resolve of many Falun Gong members has been strengthened by official efforts to discredit Li Hongzhi, their charismatic leader.
В результате этого стоимость уругвайских поддельных документов продолжает расти среди уголовных элементов, поэтому значительно был усилен контроль за деятельностью всех учреждений, выдающих такие документы, в особенности после событий, происшедших 11 сентября 2001 года. The last of these factors increases the value of forged Uruguayan documents to organized crime, but controls have been greatly strengthened in all offices which issue such documents, particularly since the attacks of 11 September 2001.
Потенциал Управления в области оказания технической помощи был усилен в оперативной области путем организации представительства на страновом и субрегиональном уровнях в результате направления экспертов на места, преобразования отделений Программы Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками в местные отделения Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, а также налаживания партнерских отношений. The capacity of the Office to deliver technical assistance has been enhanced in the operational area through its representation at the country and subregional levels as a result of placing experts in the field, the conversion of offices of the United Nations Drug Control Programme to field offices of the United Nations Office on Drugs and Crime, as well as creating partnerships.
Инспектораты по вопросам труда активизировали свою работу в области гендерного равенства и равных возможностей, причем их кадровый потенциал был существенно усилен. Labour inspectorates have intensified their work in the field of gender equality and equal opportunities, and their personal capacities have been strengthened.
Делегация Колумбии отметила, что в 2008 году Отдел Прокуратуры по вопросам справедливости и мира был усилен благодаря увеличению на 350 % численности его сотрудников, которые сегодня представлены на территории Колумбии в 53 точках, где они проводят расследования и оказывают помощь жертвам. Colombia noted that, in 2008, the Justice and Peace Unit of the Attorney General's Office was strengthened by a 350 per cent increase in staff and is now present in 53 locations in Colombia to conduct investigations and provide assistance to victims.
Надзор внутри итальянских фирм должен быть усилен обеспечением достаточного числа членов советов директоров в правлениях акционерных компаний, не являющихся исполнительными лицами компании. Supervision inside Italian firms should be strengthened by making sure that a sufficient number of non-executive directors sit on the boards of public companies.
Вклад Комитета в обеспечение мира и стабильности в Косово, Союзная Республика Югославия, путем строгого соблюдения введенных запретов может быть усилен в том случае, если будут предприняты дальнейшие шаги для укрепления предусмотренных мер контроля, с тем чтобы можно было достичь целей, поставленных Советом Безопасности в его соответствующих резолюциях. The Committee's contribution to peace and stability in Kosovo, Federal Republic of Yugoslavia, by the strict observance of the established prohibitions, can be increased provided that further steps are taken to strengthen the envisaged monitoring arrangements in order to achieve the objectives set out by the Security Council in its relevant resolutions.
Усилен пограничный контроль морских судов, прибывающих в порты Украины из стран риска и контроль за их пребыванием в территориальном море и внутренних водах Украины. Border control of ships arriving in the ports of Ukraine from high-risk countries and control over their stay in the territorial sea and inland waters of Ukraine have been strengthened.
С другой стороны, контроль на границах Дании, являющихся внешними границами Шенгенской зоны, например в международных аэропортах в Копенгагене и Биллунде, усилен в целях обеспечения полного соблюдения шенгенских стандартов. On the other hand the controls at Denmark's external Schengen-borders such as the international airports in Copenhagen and Billund have been strengthened in order to fully comply with the Schengen-standards.
Согласно новому акту, был учрежден орган контроля за системными рисками, был усилен контроль за теневым банковским сектором, были созданы новые механизмы, чтобы бороться с банкротством важных для системы небанковских кредитных организаций. Under the new act, a systemic risk regulator has been established, oversight of the shadow banking sector has been strengthened, and new mechanisms have been created to deal with the failure of systemically important non-banks.
Но теперь, когда его собственный авторитет был существенно усилен его же победой, с UKIP, ставшим крупнейшим неудачником на выборах, он теперь может продвигаться как прагматичный, но преданный Европеец, каковым он поистине является. But now that his own authority has been strengthened significantly by his victory, with the UKIP emerging as the election’s biggest loser, he can now step forward as the pragmatic but committed European that he truly is.
Были уточнены политика в области оценки и рекомендации для страновых отделений, а также был усилен акцент на управлении, ориентированном на достижение конечных результатов, в новом варианте пособия по политике и процедурам, касающимся программ. Evaluation policy and guidance to country offices have been further clarified, and a results-based management focus has been strengthened in the forthcoming version of the programme policy and procedures manual.
В то же время, банковский союз, созданный ЕС в результате мирового финансового кризиса 2007-2008, должен быть усилен за счет увеличения капитальной базы Фонда Единой Резолюции и создания системы, которая гарантирует общие вклады. At the same time, the banking union, established by the EU in the wake of the 2007-2008 global financial crisis, should be strengthened by enlarging the capital base of the Single Resolution Fund and establishing a common deposit guarantee scheme.
Был усилен статус истца при судебном разбирательстве в отношении прямой или косвенной дискриминации по признаку пола в вопросах труда путем перенесения бремени доказывания на ответчика, который должен доказать, что утверждения истца являются ложными. The plaintiff's status has been strengthened in judicial proceedings concerning direct or indirect sexual discrimination in labour matters by shifting the burden of proof to the defendant, who has to prove that the plaintiff's allegations are false.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!