Примеры употребления "усилен" в русском с переводом "increase"

<>
Впоследствии этот пост будет усилен пятью военными наблюдателями, и в этом районе будет усилена воздушная разведка, что позволит ему выполнять свои функции в более широком районе действий. The latter team site would then be reinforced by five military observers and aerial reconnaissance would be increased in the area to enable it to carry out its responsibilities over an expanded area of operations.
В настоящее время все большее признание получает тот факт, что значительный рост цен на активы (например, в недвижимости или на существующие акции) может быть усилен проциклической природой оценки рисков, заключенной в этих правилах. It is now increasingly recognized that significant asset-price increases (for example, in real estate or existing equities) may well be reinforced by the pro-cyclical nature of risk assessment embodied in those rules.
В результате этого стоимость уругвайских поддельных документов продолжает расти среди уголовных элементов, поэтому значительно был усилен контроль за деятельностью всех учреждений, выдающих такие документы, в особенности после событий, происшедших 11 сентября 2001 года. The last of these factors increases the value of forged Uruguayan documents to organized crime, but controls have been greatly strengthened in all offices which issue such documents, particularly since the attacks of 11 September 2001.
Делегация Колумбии отметила, что в 2008 году Отдел Прокуратуры по вопросам справедливости и мира был усилен благодаря увеличению на 350 % численности его сотрудников, которые сегодня представлены на территории Колумбии в 53 точках, где они проводят расследования и оказывают помощь жертвам. Colombia noted that, in 2008, the Justice and Peace Unit of the Attorney General's Office was strengthened by a 350 per cent increase in staff and is now present in 53 locations in Colombia to conduct investigations and provide assistance to victims.
Вклад Комитета в обеспечение мира и стабильности в Косово, Союзная Республика Югославия, путем строгого соблюдения введенных запретов может быть усилен в том случае, если будут предприняты дальнейшие шаги для укрепления предусмотренных мер контроля, с тем чтобы можно было достичь целей, поставленных Советом Безопасности в его соответствующих резолюциях. The Committee's contribution to peace and stability in Kosovo, Federal Republic of Yugoslavia, by the strict observance of the established prohibitions, can be increased provided that further steps are taken to strengthen the envisaged monitoring arrangements in order to achieve the objectives set out by the Security Council in its relevant resolutions.
Пора усилить давление на Путина Time to increase pressure on Putin
Россия также резко усилила воздушное патрулирование региона. Russia has also drastically increased the number of air patrols it conducts in the region.
Они также стремятся усилить стратегическую мощь континента. They also aspire to increase the Continent's strategic power.
усилила управленческий контроль за тендерными документами до их опубликования; Increase the managerial supervision of tender documents before they are published;
Это усилит прозрачность и привлечет максимальное количество участников торгов. This will increase transparency and attract the maximum number of bidders.
Это ускорит экономический рост, а также усилит национальную безопасность. This would increase economic growth as well as strengthen national security.
Кремль пообещал усилить меры безопасности после терактов в Париже. The Kremlin has promised to increase security after the Paris Attacks.
Как минимум, слабые члены еврозоны попадут под усиленное давление рынка. At a minimum, the eurozone’s weaker members will undergo increased market pressures.
— Своими действиями он только усилил сомнения, страхи и обеспокоенность союзников». “It just increases a lot of the doubts and fears and concerns our allies have had,” he told FP.
Эта реорганизация усилила возможности надзора и подотчетности на местном уровне. Such rearrangement increased supervision opportunity and accountability at the local level.
Возвращение в Чечню амнистированного Закаева значительно усилило бы авторитет Кадырова. The return to Chechnya of an amnestied Zakaev would greatly increase Kadyrov's prestige.
Его война против его собственного народа усилит нестабильность в регионе. His war on his people will increase instability in the region.
Возобновленное экономическое взаимодействие усилит влияние Запада, а не ослабит его. Renewed economic interaction would increase the West’s influence, not lessen it.
Турецкие руководители "хотят усилить независимость внешней политики Турции от США. Turkey's leaders "want to increase the independence of Turkish foreign policy from the U.S.
Российские войска в ответ усилили огонь артиллерии и танков прямой наводкой». Russian forces countered with increased artillery and direct fire from tanks.”
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!