Примеры употребления "управляет" в русском

<>
Кластер управляет слишком большим количеством ресурсов. The cluster is managing many resources.
Сирией управляет Башар аль-Асад. Syria is governed by Bashar al-Assad.
Оно телепатически управляет вашими мускулами. It controls your muscles telepathically.
Чау управляет венчурной компанией Horizons Ventures. Chau runs the venture firm Horizons Ventures.
Он заправски управляет мистером Бэрроу. He rules Mr Barrow with a rod of iron.
Это управляющий переключатель, такой же, что управляет самолётом. It's a servo switch, just like the one that operates this plane.
Г-н Осман Атто отметил, что в своей части Могадишо он управляет школами по изучению Корана и рытьем колодцев. Mr. Osman Atto noted that, within his area of Mogadishu, he administered Koranic schools and the digging of water wells.
Что управляет вами в сегодняшней жизни? What is it that drives you in your life today?
Либералы хотят ограничить власть государства, которым он управляет. Liberals want to reduce the power of the state that he directs.
Сегодня, это Китайская сила, которая управляет мнением о президенте США. Today, it is China’s strength that is guiding its view of the US president.
Он управляет ветрами, но у нас пока еще есть преимущество. He commands the winds, but we have the advantage.
Она управляет всеми деньгами Дикона. She handles all of Deacon's money.
Обратите внимание, что Android управляет присвоением имен разрешениям, и то, как они называются, не обязательно отражает способ их использования приложением Facebook. Keep in mind that Android controls the way the permissions are named, and the way they’re named doesn’t necessarily reflect the way the Facebook app uses them.
России может не нравиться Башар Асад лично, она может считать его болваном, получившим отцовское наследство, однако она признает, что он управляет правительством и армией, которая тормозит дальнейшую экспансию джихадистов в Дамаске, Хомсе, Хаме и на побережье. The Russians may not like Bashar al-Assad personally, and think he is an oaf who inherited power from his father, but they nonetheless recognize that Assad leads a government and an army that is serving as a backstop to any further expansion of jihadist elements in Damascus, Homs, Hama and the coast.
Только теперь он управляет огромной страной, а не дребезжащим «Запорожцем». Only now he he is steering a huge country, not a rattling Zaporozhets.
Костюм обладает мощью, человек управляет этой мощью. The suit has power, the man harnesses that power.
Нас уничтожали те, кто управляет системой и использует религию, чтобы получить от нас всё, что им нужно: нефть, алмазы, золото, землю. It was somebody sitting somewhere manipulating the system, and using religion to get what they want to get out of us, which is the oil, the diamond, the gold and the land.
Ниже описано, как выполнить выход из своего профиля Xbox Live, если другой пользователь управляет консолью. Here's how to sign out of your Xbox Live profile if someone else is in control of the console:
Управляет клиентскими подключениями RPC для Exchange. Manages client RPC connections for Exchange.
Широко распространено мнение, что Китаем управляет ханьское большинство. China is often thought to be governed by the Han majority.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!