Примеры употребления "уничтожать" в русском

<>
Они могут уничтожать, но не создавать. They can destroy but not create.
Уничтожать субмарины противника нет необходимости. They don't need to kill the submarines.
Обама утверждает, что его цель – ядерное разоружение. Это значит, что уничтожать ПРО для него абсолютно нелогично. If your professed goal is nuclear disarmament, as is Obama’s, eliminating defenses is completely illogical.
В статье 8 Конвенции к правительствам обращен призыв предотвращать интродукцию чужеродных видов, которые угрожают экосистемам, местам обитания или видам, контролировать или уничтожать такие чужеродные виды. Article 8 of the Convention calls on Governments to prevent the introduction of, control or eradicate those alien species which threaten ecosystems, habitats or species.
Мы просто не можем допустить, чтобы у Ким Чен Ына появилась возможность уничтожать американские города. We simply cannot concede to Kim Jong Un the capacity to annihilate American cities.
Обычно инфекционные болезни начинаются и распространяются иначе; процесс заболевания популяции идет постепенно, и кроме всего прочего, не в интересах паразитов уничтожать всю популяцию, которой они кормятся. This is not how infectious disease normally works; infections spread through populations over time, and apart from anything else it is not in the parasite’s interest to wipe out its entire host population.
Плохие заключаются в том, что игнорировать качество работы людей почти также плохо, как уничтожать результаты работы на глазах у людей. The bad news is that ignoring the performance of people is almost as bad as shredding their effort in front of their eyes.
Затем российские Су-25 помогали своим танкистам уничтожать их. Then Russian Su-25s assisted Russian armor in blasting them out.
Не стоит уничтожать таких бодрых лошадок. It would be a shame to destroy such spirited horseflesh.
И потихоньку я стала уничтожать свой блог. And I started to kill my blog slowly.
С тех пор как Путин стал неоспоримым лидером России, он начал быстро уничтожать критику и инакомыслие. Since Putin became Russia’s undisputed leader, he has rapidly eliminated critique and dissent.
Российские официальные лица призывают США уничтожать плантации опиумного мака и подпольные нарколаборатории, считая, что афганский героин виноват в ежегодно гибели 30 тысяч человек и наркозависимости 1,6 миллионов россиян. Russia wants the United States to spray and eradicate the poppy fields, blaming Afghan heroin for the drug addiction of 1.6 million Russians and the deaths of 30,000 every year.
Когда израильская армия перешла Суэцкий канала и окружила египетские войска, Киссинджер оказал давление на Израиль, призывая израильтян не уничтожать египетскую армию. As the Israeli army crossed the Suez Canal and encircled Egyptian forces, Kissinger put pressure on Israel not to annihilate the Egyptian army.
Как и А-10, Су-25 предназначался для того, чтобы одержать победу в схватке титанов — между сухопутными войсками НАТО и Варшавского договора. Он должен был уничтожать танки и пехоту, выполняя задачи по непосредственной авиационной поддержке. Like the A-10, the Su-25 was all about winning a titanic clash between the ground forces of NATO and the Warsaw Pact by busting tanks and blasting infantry in Close Air Support missions.
И мы продолжаем уничтожать лесные пространства. And we continue to destroy forest land.
Как российская армия научилась вести войну (и уничтожать врагов) How the Russian Army Learned to Wage War (and Kill Its Enemies)
1. Мы не хотим уничтожать ядерное оружие, потому что другие страны обманным путём будут тайно изготовлять его 1. We can't eliminate nukes because countries would cheat and build them in secret.
Однако самолету не приходилось уничтожать советскую воздушную армаду над Фульдским коридором или прорывать усиленную интегрированную систему ПВО противника, как задумывалось его конструкторами. But the jet wasn’t used to annihilate a Soviet air armada over the Fulda Gap or rip apart an advanced enemy integrated air defense system as its designers had envisioned.
Нет, я не собираюсь уничтожать чертов комп. No, I'm not planning to destroy the bloody computer.
У этой российской субмарины очень важное предназначение: уничтожать американские авианосцы This Russian Sub Has a Super Important Goal: Kill U.S. Aircraft Carriers
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!