Примеры употребления "травмирована" в русском

<>
Главная причина - это то, что Ирландия была травмирована экономическими неудачами в течение прошлого года. The main reason for this is that Ireland has been traumatized by economic misfortune over the past year.
Она была травмирована в результате взрыва. She got injured by the explosion.
Она все еще травмирована своей исторической памятью о 1930-х гг., когда безудержная инфляция в Веймарской Республике привела к возвышению Гитлера. It remains traumatized by its historical memory of the 1930's, when runaway inflation in the Weimar Republic led to the rise of Hitler.
Она была травмирована в автомобильной аварии. She was injured in a car accident.
Франция и другие страны были готовы показать солидарность, но Германия, которая дважды в двадцатом веке была травмирована быстро растущими ценами, испытывала неприязнь к любому усилению инфляционного давления. France and other countries were willing to show solidarity, but Germany, traumatized twice in the twentieth century by runaway prices, was allergic to any buildup of inflationary pressures.
Более того, когда мышца травмирована, это заставляет хемокины послать сигнал: "Рак, иди к нам", то есть - дает метастазам зеленый свет, и заставляет их следовать к этим хемокинам. And, furthermore, when skeletal muscle is injured, that's what causes chemokines - these signals saying, "Cancer, you can come to me," the "go signs" for the tumors - it causes them to highly express these chemokines.
И вместо того, чтобы говорить о маленьких зелёных человечках, он говорил о том, как сильно психика европейцев травмирована войной, и теперь они создают коллективный образ летающих тарелок в небе, наподобие того, как Instead of talking about little green men, he talked about how the psyche of the Europeans had been traumatized by the war, and now they're projecting flying saucers into the sky.
Я говорю «катастрофа» не потому, что моя нежная душа будет оскорблена и травмирована тем, что США поддерживают «демократию» в проамериканской стране Х, и без проблем поддерживают диктатуру в антиамериканской стране Y, а потому что со временем такой своекорыстный и безнравственный подход ослабляет поддержку тех ценностей, которые, якобы, отстаиваются. I say “disastrous” not because my delicate feelings are injured when the US supports “democracy” in pro-American country X and has no problem supporting dictatorship in anit-American country Y, but because, over time, such a self-interested and bad-faith approach corrodes support for the values that are supposedly being promoted.
Не следует недооценивать масштабность существующих проблем: страна до сих пор разделена на части, в восточных районах продолжаются боевые действия, психика людей травмирована многолетним конфликтом, страна погружена в нищету и в ней отсутствуют государственные службы и инфраструктура. The magnitude of the challenges should not be underestimated: the country is still divided, military hostilities continue in the east, the population is traumatized by years of conflict, the country is poverty stricken and State services and infrastructure are non-existent.
Страна была по-прежнему разделена на части, в восточных ее районах продолжались боевые действия, психика людей была травмирована многолетним конфликтом, к тому же страна была погружена в нищету, и в ней отсутствовали государственные службы и государственная инфраструктура. The country was still divided, military hostilities were continuing in the east, the population was traumatized by years of conflict, the country was poverty-stricken and state services and infrastructure were non-existent.
Все жители Южной Африки были травмированы апартеидом. All South Africans were traumatized by apartheid.
Несколько туристов было травмировано в аварии. A number of tourists were injured in the accident.
Знаете, эти пульки реально травмируют. You know, these squibs really hurt.
Послушайте, наша задача - принять все меры предосторожности, чтобы защитить уже и без того травмированных детей. Our job is to take every precaution for kids already traumatised.
Мама считает, что меня всё это, видимо, сильно травмировало. My mom thinks I might have been a little traumatized by the whole thing.
лечение больных и травмированных лиц и другие формы медицинской помощи; Treatment of sick and injured persons and other forms of medical attention;
Что, если еще один игрок станет ревновать и травмирует кого-нибудь? What if another player goes into a jealous rage and hurts someone?
В других же кантонах ничего не делается, чтобы улучшить положение женщин, травмированных в результате войны и связанных с ней преступлений. Nothing has been done in other cantons to improve the position of women traumatised by war and war related crimes.
Удалось ли пакетам экономических стимулов оживить травмированные мировые экономические системы? Have stimulus packages brought the world’s traumatized economies back to life?
Из-за того, что Ли был травмирован, сила «Старс» заметно уменьшилась. Because Lee was injured, the strength of the Stars has greatly diminished.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!