Примеры употребления "wounded" в английском

<>
Two women were lightly wounded. Две женщины получили легкие ранения.
Tens of wounded on the pavement. Десятки раненых на мостовой.
When the euro was down, wounded pride forced EU governments to try talking it up. Пока курс евро был низок, уязвленная гордость руководства ЕС требовала его роста.
By the way, I think I only wounded the spider. Кстати, мне кажется я только поранил того паука.
It believes that all the above-mentioned mechanisms are sufficient to assess the human rights situation in its territory without having to resort to other measures or mechanisms (country rapporteur or resolution of condemnation) which would be excessive and could well compromise the reconciliation process for a population that is deeply wounded both literally and by the unjust accusations levelled against it. По его мнению, всех вышеупомянутых механизмов достаточно для оценки ситуации в области прав человека на его территории, а другие меры или механизмы (страновые докладчики и осуждающая резолюция) были бы излишними и могли бы подорвать процесс примирения ивуарийцев, глубоко травмированных несправедливыми обвинениями, высказанными в адрес их страны.
France is also economically wounded. Экономика Франции также «ранена».
The Russian bear has been wounded. Русский медведь ранен.
This mix of cynicism, self-delusion and wounded pride is particularly toxic now, with the West in disagreement on its Ukraine policy. Эта смесь цинизма, самообмана и уязвленной гордости особенно ядовита сейчас, поскольку у Запада отсутствует согласие в политике относительно Украины.
The other wounded flower you restored by offering her a new life? Еще один пораненный цветок, который ты оживил, предложив новую жизнь?
Mary treated her wounded knee. Мэри обрабатывала своё раненное колено.
The wounded soldier could hardly walk. Раненый солдат едва мог идти.
Ximena Ortiz suggests that wars are nearly impossible to quit when the policies that drive them are the result of a wounded ego. Химена Ортиз (Ximena Ortiz) считает, что войны практически невозможно остановить, если за политикой, следствием которой они становятся, стоит уязвлённое самолюбие.
I'm half-dead and wounded. Я полуживой и раненный.
Gabriel is now wounded, possibly fatally. Гэбриел был ранен, возможно смертельно.
But Yeltsin could never get over Russia's lost superpower status; his periodic growls to assert Russia's wounded pride ultimately made him seem unreliable. Однако Ельцин так и не смог смириться с потерей Россией статуса супердержавы. Его периодические выпады с целью залечить уязвленную гордость России подорвали доверие к нему со стороны других стран.
Find the wounded gazelle and pounce! Найди раненную газель и набросься на неё!
He was wounded in the war. Он был ранен на войне.
Over the past two years or so, I have developed a keen awareness of the wounded pride, historical revisionism and backward rightwing nationalism which characterizes swathes of Eastern European society. За последние два года я на собственном опыте узнал, как широко распространены в Восточной Европе уязвленное самолюбие, исторический ревизионизм и старомодный правый национализм.
He was gravely wounded in Leningrad. Он получил очень тяжелое ранение под Ленинградом.
A Band Aid for a wounded soul. Лейкопластырь для раненой души.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!