Примеры употребления "тайно сбежала" в русском

<>
Подруга моей кузины сказала, что ее кузина тайно сбежала с мясником. My cousin's girlfriend said her sister eloped with a butcher.
Смотрите, чтоб собака не сбежала. Make sure that the dog does not escape.
Бывший министр Нового Южного Уэльса Джо Триподи опровергает внесение изменений в порядок аренды приморских объектов по просьбе его политического наставника Эдди Обейда, тайно владевшего долями в трех объектах недвижимости на государственной земле. Former NSW minister Joe Tripodi has denied changing maritime leases policy at the request of his political mentor Eddie Obeid, who had hidden interests in three properties on government-controlled land.
Да, сбежала, потому что меня систематически травили и запугивали. Yes, ran, because I had been subject to systematic bullying and intimidation.
Возможно, Швейцарский национальный банк (SNB) тайно провел интервенции - как уже упоминалось выше. Perhaps the Swiss National Bank (SNB) is covertly intervening – as mentioned above, the Danes were.
Я перепрыгнула через перила и сбежала вниз по лестнице. I jumped over the railing and quickly descended the stairs.
"ФБР преуспевает на базе определенной паранойи и действует тайно, - говорит преподаватель истории из Университета Аризоны Дэвид Гиббс (David Gibbs). “The FBI thrives on a certain degree of paranoia, and it operates in secrecy,” said David Gibbs, a history professor at the University of Arizona.
Как я вырвалась от похитителей-джихадистов и сбежала из Сирии. How I slipped my jihadi captors and escaped from Syria.
Местные северокавказские группировки также опубликовали онлайн-руководство, в котором рассказано, как тайно переправиться из России в Турцию, а оттуда в Сирию. The North Caucasus group also has published an online guide that advises local militants on how to slip out of Russia and cross from Turkey into Syria.
Видимо, уже после того, как я сбежала от JFS, войска специального назначения отправили два вертолета на юг Турции, чтобы в случае необходимости подготовить операцию по моему спасению из Сирии. Apparently, after I’d already escaped JFS, U.S. special operations forces sent two helicopters to southern Turkey, to prepare to extract me from Syria if necessary.
В последнее время пресса увлеченно обсуждает контакты Трампа с Россией, утверждая, что республиканский кандидат тайно сотрудничает с Путиным ради продвижения собственных международных деловых интересов. In recent days, the press has made much of Trump's ties to Russia, suggesting that the candidate is quietly working with Putin to further his international business interests.
«Ведьма» не сбежала, и жители деревни усвоили урок. The “witch” did not escape and the villagers got the idea.
Путин тайно оккупировал Крым, спровоцировав демонстрации этнических русских, которые составляют 59% населения полуострова, и отправив туда российских военных, чтобы они завершили начатое. Putin carried out the occupation of Crimea by stealth, fomenting demonstrations among the ethnic Russians who make up 59 percent of the peninsula’s population and sending in camouflaged Russian troops to finish the job.
Похоже, что она поспешно сбежала из компании и переехала. Looks like she took a trip, got out of Dodge.
Турция очень заинтересована в сохранении Четвертого блока в Сирии, потому что она поддерживает воюющие там группировки арабов-суннитов, тайно сотрудничая с США. Turkey is keenly interested in the Box 4 region in Syria because it supports the Sunni Arab groups fighting there, working covertly with the U.S.
Как только она сбежала, для моей родни она умерла. Once she run off, she was dead in my folks' eyes.
Но в кулуарах их дипломаты тайно встречались в различных городах — от Майами до Мадрида — и договорились провести ряд сокращений добычи, которые остановили падение цен. But behind the scenes, their diplomats were meeting in secret in cities from Miami to Madrid to arrange a series of output curbs that ended the rout.
Потому что это то, что ты сказала мне, когда Дженни сбежала и она была намного моложе и безумнее с более вызывающим макияжем, чем у Серены. Because that's what you told me when Jenny ran away, and she was much younger and crazier, with much heavier eye makeup than Serena.
С запуском Бушерской АЭС Иран, находящийся под действием санкций, наложенных на него Организацией Объединенных Наций вследствие опасений, что страна тайно реализует программу создания ядерного оружия, станет первым ближневосточным государством, производящим атомную энергию. Iran, under United Nations sanctions because of concern it is concealing a nuclear weapons program, will become the first Middle East country to produce atomic energy when Bushehr goes online.
Ты ведь не из дома сбежала? You are not running away from home, are you?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!