Примеры употребления "covertly" в английском

<>
The CIA and Saudi Arabia covertly coordinated their actions. ЦРУ и Саудовская Аравия тайно координировали свои действия.
Foreign governments, overtly or covertly, should not be allowed to play with our democracy. Иностранным государствам нельзя позволять играть с нашей демократией, как открыто, так и тайно.
Covertly, the United States put pressure on countries around the world to stay away. Тайно, Соединенные Штаты оказывают давление на страны по всему миру с посылом, держаться от этого подальше.
Perhaps the Swiss National Bank (SNB) is covertly intervening – as mentioned above, the Danes were. Возможно, Швейцарский национальный банк (SNB) тайно провел интервенции - как уже упоминалось выше.
The US would not stoop to Putin’s level and interfere covertly in Russia’s electoral processes. США не опустятся до уровня Путина, они не будут тайно вмешиваться в ход избирательных процессов в России.
The intelligence community’s allegation that Russia intervened covertly in the 2016 election describes a significant assault on our democracy. Заявления разведсообщества о том, что Россия тайно вмешивалась в выборы 2016 года, свидетельствуют о серьезных нападках на нашу демократию.
Bout advised them that the United States also was his enemy, according to the indictment, which said the meeting was covertly recorded. Бут сообщил им, что Соединенные Штаты Америки - это и его враг, о чем говорится в обвинении. Там также сообщается, что разговор этот тайно записывался.
Syrian priests to this day continue to defy the regime by covertly smuggling food into besieged Muslim neighborhoods, at the risk of their lives. Сирийские священники до сих пор проявляют свое открытое неповиновение режиму, и рискуя собственной жизнью, тайно переправляют продукты питания в осажденные мусульманские районы.
Turkey is keenly interested in the Box 4 region in Syria because it supports the Sunni Arab groups fighting there, working covertly with the U.S. Турция очень заинтересована в сохранении Четвертого блока в Сирии, потому что она поддерживает воюющие там группировки арабов-суннитов, тайно сотрудничая с США.
Of course, Al Qaeda is made up of unwelcome "foreigners," but when US and NATO forces attack them, all unite - and Pakistan covertly backs that union. Конечно, "Аль-Каида" состоит из нежелательных "иностранцев", но когда силы США и НАТО нападают на нее, все объединяются - и Пакистан тайно поддерживает этот союз.
Thus, while the United States has cranked up its anti-Assad rhetoric and covertly supported the armed opposition, it has refrained from direct military intervention in Syria. Поэтому, хотя США усиливают свою антиасадовскую риторику и тайно поддерживают вооруженную оппозицию, от прямой военной интервенции в Сирии они воздерживаются.
We have all heard the allegations that Russia covertly used social media to influence electoral outcomes in Ukraine, France, Germany, and, most famously, in the United States. Мы все слышали обвинения, что Россия тайно пользовалась соцсетями, чтобы повлиять на результаты выборов во Франции, Германии, Украине и – самый знаменитый случай – в США.
When China Radio International covertly backs 33 radio stations in 14 countries, the boundary of sharp power has been crossed, and we should expose the breach of voluntarism. Но когда организация China Radio International тайно поддерживает 33 радиостанции в 14 странах, она пересекает границу острой силы; такие нарушения принципа добровольности нам следует предавать гласности.
Indeed, Moscow has backed the far right parties, both openly and covertly, and it might conceivably use its hacking prowess to dig up compromising information on European politicians. Москва действительно поддерживает ультраправые партии, как тайно, так и открыто, и, предположительно, использует своих выдающихся хакеров для сбора компромата на европейских политиков.
While McCain met with Syria’s rebels, pressure mounted on Obama to intervene directly in the conflict. (The administration had been covertly arming the rebels for more than a year.) Пока Маккейн встречался с сирийскими повстанцами, на Обаму усиливалось давление с призывами напрямую вмешаться в конфликт (администрация президента тайно снабжает боевиков оружием уже более года).
The CIA began to work covertly with Turkey to channel arms, financing, and non-lethal support to the so-called “Free Syrian Army” and other insurgent groups operating to topple Assad. ЦРУ начало работать тайно с Турцией, обеспечивая поставки оружия, финансирование и поддержку так называемой «Свободной сирийской армии» и других повстанческих группировок, нацеленных на свержение Асада.
The institute also maintained it wasn’t just a Maoist group, but a section of the Chinese Communist Party and that the CCP had “established covertly” the “INTERNATIONAL DICTATORSHIP OF THE PROLETARIAT”. Институт также утверждал, что он – не просто маоистская группировка, а подразделение Коммунистической партии Китая, «тайно создавшей» «МЕЖДУНАРОДНУЮ ДИКТАТУРУ ПРОЛЕТАРИАТА».
Russia’s security apparatus is certain that Soros aspires to overthrow Putin’s government using the same methods that felled President Viktor Yanukovych in Ukraine: covertly orchestrated mass protests concealing armed provocateurs. Российские спецслужбы уверены, что Сорос стремится к свержению власти Путина, используя те же методы, при помощи которых на Украине был отстранен от власти президент Виктор Янукович: тайно инспирируемые массовые протесты с участием скрытых вооруженных провокаторов.
Bewildered - and also jealous - competitors whisper that the companies are perhaps the Afghan conflict's version of Air America, a nominally private airline run covertly by the Central Intelligence Agency during the Vietnam War. Изумленные и обзавидовавшиеся конкуренты шепчутся, что эти компании, наверное, сыграли в афганском конфликте ту же роль, что и Air America, номинально частная авиакомпания, которой во время войны во Вьетнаме тайно управляло ЦРУ.
And yet U.S. special operatives are now engaging in war, or preparing for war, or training others to do so, or covertly collecting intelligence in that many countries across Asia, Africa, the Middle East, and Latin America. Спецагенты США сегодня ведут военные действия, или готовятся к ним или обучают других вести боевые действия или тайно собирают разведданные именно в 75 странах, разбросанных по Азии, Африке, Ближнему Востоку и Латинской Америке.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!