Примеры употребления "существующее" в русском с переводом "be"

<>
Но существующее положение дел неприемлемо. But the status quo is unacceptable.
Их вполне удовлетворяло существующее положение вещей. They were, rather, happy with the status quo.
Однако существующее статус-кво нельзя считать неизменным. But the status quo is not immutable.
Компании не тратят время даром, чтобы использовать существующее положение. Firms aren’t wasting time to make the most of the current environment.
Существующее положение в еврозоне не является ни приемлемым, ни стабильным. The eurozone status quo is neither tolerable nor stable.
Вы можете снять новое видео или добавить подсказку в уже существующее. This can be a new video that you create specifically for the cause or a video that you've already uploaded.
Существующее имя кластера длиннее 15 символов, это приведет к сбою установки. Current cluster's name is more than 15 characters, and this will cause setup to fail.
Они понимают, что существующее положение ухудшается и что что-то надо менять. They know that the status quo is failing, and that something has to change.
Сложно преувеличить существующее на Западе странное отношение, которое можно назвать палестинским романтизмом. It is difficult to exaggerate the strange sentiment in the West which one might call Palestine romanticism.
Это увеличивает в перспективе всеобщее благосостояние, но и обостряет существующее неравенство и разделение. This raises long-term well being all around, but exacerbates short-term inequalities and frictions.
Чувство недовольства, существующее в настоящее время в рядах элиты науки и бизнеса, буквально осязаемо. The sense of frustration among Russia’s academic and business elite is, by this point in time, almost palpable.
Действительно, снижение фискального бремени на экономику станет ключом к тому, чтобы изменить существующее положение вещей. Indeed, reducing the fiscal burden on the economy will be the key to turning things around.
Происходящие в настоящее время на Украине события не затрагивают существующее положение в НАТО о взаимной обороне. What is happening in Ukraine will not trigger NATO's mutual-defense commitment.
Но прежде всего это был сигнал: азербайджанская сторона пришла к заключению, что существующее положение вещей неприемлемо. But more than anything, this was a signal — that the Azerbaijani side has concluded that the status quo is unacceptable.
Некоторое время они еще горько усмехаются и принимают существующее положение вещей, иногда даже признавая необходимость потери суверенитета. For a while, they grin and bear it, sometimes recognizing the necessity of the loss of sovereignty that they are enduring.
Удивительно, что нечто существующее 400 миль к северу от сюда за пределами Барроу-ин-Фернес в Камбрии. These ones, interestingly, are 400 miles north of here outside Barrow-in-Furness in Cumbria.
Если существующее статус-кво сохранится в своем линеарном виде и в будущем, то анализ Умланда, вероятно, будет подтвержден. If the status quo were to persist in linear fashion into the future, Umland’s analysis would probably be validated.
Гораздо более вероятно, что она вызовет дополнительные напряжения, не изменив при этом сколько-нибудь заметно существующее равновесие сил. It is more likely to raise tensions while not significantly altering the balance of power.
Проще говоря, протест – это способ превратить политические идеи – или, по меньшей мере, политическое недовольство – в нечто, физически существующее в мире. In simpler terms, protests are a way for people to make political ideas, or at least political grievances, physically present in the world.
Существующее сегодня исключение из украинской политики значительной части антизападной элиты и общества выгодно Украине, поскольку это позволяет ей проводить прозападные реформы. The current exclusion from Ukraine’s politics of sizable local anti-Western elites and publics is advantageous for Ukraine, enabling it to adopt pro-Western reforms.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!