Примеры употребления "стоить дорого" в русском с переводом на английский

<>
Я надеюсь, что твой брат не будет мне стоить дорого. I hope your brother doesn't cost much.
Но стоить она будет так дорого что только самые богатые бизнесмены смогут ее купить. But it would cost so much that only the richest businessmen could afford it.
Они будут слишком дорого стоить. It will cost too much.
У нас уже есть две, а игрушки для девочек стоят в Индии дорого. We already have two, and gifts for girls cost much in India.
Для того, что стоит так дорого. For something that costs so much.
Иными словами, он стоил ей довольно дорого. He cost her just as much.
Он скажет, что электричество стоит слишком дорого. He 'II say it costs too much in electricity.
Я хотела бы, только вот проявка стоит слишком дорого. I'd like to, it just costs too much to develop.
Так, теперь давайте посмотрим на Toyota она не стоит так дорого. So, let's have a look now at a Toyota that doesn't cost quite so much.
Вот почему всё стоит так дорого и так много людей голодает. That's why everything costs So much and so many people are Starving.
Хуже того, ВР, скорее всего, будет стоить дорого налогоплательщикам, снижая эффективность ФРС на долгие годы. Worse, QE is likely to cost taxpayers a bundle, while impairing the Fed's effectiveness for years to come.
Иными словами, успех будет стоить дорого - очень дорого - что будет далеко не популярным в текущий экономический спад. In other words, success will be expensive - very expensive - which will be anything but popular in the current economic downturn.
Обучить ребенка может стоить дорого, но гораздо дороже для общества оставить ребенка без образования. It may be expensive to educate a child, but it is far more expensive to a society to leave a child without education.
Другие общественные расходы можно отложить, но откладывать меры, направленные на предотвращение изменения климата – высокий риск, выбор, который будет стоить дорого. Other public expenditure can be postponed, but delaying climate-change measures is a high-risk, high-cost option.
Не требующие конкуренции товары могут характеризоваться высокими «фиксированными» расходами, т.е. вывести их на рынок может стоить очень дорого. Non-rival goods may have high «fixed» costs, i.e., it may cost a lot to bring them to market.
Однако экономически «жесткий Брексит» будет стоить очень дорого, и эту цену Великобритания должна будет платить в течение многих последующих лет. Economically, however, hard Brexit will come at a high price, which the UK will have to pay for years to come.
Промедление будет стоить очень дорого, и в нем нет никакой необходимости. But delay is very costly - and largely unnecessary.
Но для большинства сделок упрямство по поводу незначительной дробной части цены может стоить очень дорого. However, for the great majority of transactions, being stubborn about a tiny fractional difference in the price can prove extremely costly.
Достижение амбициозных и глобальных «Целей устойчивого развития» до 2030 года (сокращённо ЦУР), в числе которых ликвидация нищеты, улучшение здоровья людей во всё мире, обеспечение всеобщего образования, смягчение последствий изменения климата, будет стоить очень дорого. Achieving the ambitious global Sustainable Development Goals (SDGs) – which include ending poverty, improving global health, ensuring universal education, and mitigating climate change by 2030 – will cost a lot of money.
Выход из ЕВС для стран с низкими экономическими показателями может стоить слишком дорого. Leaving EMU would be a costly option for weak-performing countries.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!