Примеры употребления "стали" в русском

<>
Некоторые замолчали и стали невидимыми. Some women became quiet and disappeared.
А потом мы стали подниматься. And then we come up.
Все истории стали кровоточить вместе. All the stories began to bleed together.
[Вторичное производство стали- электродуговые печи: [Secondary steel production- Electric arc furnaces:
Его стали воспринимать как умного разрушителя разрушительного популизма. He came to be seen as a smart disruptor of the disruptive populists.
все стали зерном для мельницы психоаналитиков. all were grist for the psychoanalyst's mill.
«Они стали чемпионами, — говорит Потанин. “They became champions,” Potanin says.
Предварительные результаты расследования не стали неожиданностью. The initial results did not come as a surprise.
Пришло время, чтобы стали приходить финансовые скептики. It is time that finance skeptics began to take over.
Прочность - как у мягкой стали. Strong as mild steel.
Коммерческие предприятия стали считаться корпорациями начиная с 19 века. Commercial ventures came to be regularly treated as corporations only in the 19 th century.
Политика, социология, история или медицина: все стали зерном для мельницы психоаналитиков. Politics, sociology, history, or medicine: all were grist for the psychoanalyst's mill.
Бывшие враги стали близкими друзьями. Former enemies had become close friends.
Мне стали предельно понятны две вещи. Two things come across loud and clear.
инфляция снизилась, а банки стали поднимать ставки. inflation decreased, but banks began to raise rates.
Двери сделаны из армированной стали. The doors are made of reinforced steel.
CAP вскоре стали считать жемчужиной в короне европейского проекта. The CAP quickly came to be seen as the jewel in the crown of the European project.
Наблюдая подобные изменения, импортеры Уганды стали вкладывать средства в новые заводы в стране, расширяя занятость и создавая конкуренцию продукции фермеров, а также улучшая цены. Uganda's importers, seeing the shift, have invested in new mills in the country, expanding employment and creating competition for farmers' output, improving prices.
Вы стали недоверчивым и подозрительным. You've become distrustful and suspicious.
Итак, либо патрульные машины стали оснащать телепортами. So, unless the radio car comes equipped with warp drive.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!