Примеры употребления "стали" в русском с переводом "begin"

<>
Все истории стали кровоточить вместе. All the stories began to bleed together.
Измученные войной немцы стали требовать отречения Кайзера. War-weary Germans began to demand the Kaiser's abdication.
инфляция снизилась, а банки стали поднимать ставки. inflation decreased, but banks began to raise rates.
Пришло время, чтобы стали приходить финансовые скептики. It is time that finance skeptics began to take over.
Те СМИ, которые служили оплотом протестов, стали закрывать. They began to shut down the media that the protests were happening on.
Опасения маленьких государств стали увеличиваться с 2000 года. Small states' nervousness and fear began to increase roughly in 2000.
Когда я услышал шум, и казаки стали стрелять. When I heard the noise, and the Cossacks began to shoot.
Но вскоре, как видите, эти синие штуки справа стали доминировать. But after a very short while, you can see these blue things on the right there begin to take over.
Некоторые акции стали продаваться с незаслуженно высоким коэффициентом цена/прибыль. Some began selling at higher price-earnings ratios than they might have deserved.
Другие национальности, включая людей еврейского происхождения, стали появляться на политической сцене. Other nationalities, including people of Jewish origin, began to appear in the political spotlight.
В результате, люди стали цепляться за другую, более первобытную групповую идентичность. As a result, people have begun to cling to other, more primordial group identities.
А потом, через 20 минут на экранах стали появляться прямоугольные треугольники. And then, in 20 minutes, the right-angled triangles began to appear on the screens.
Экономисты (особенно в Соединённых Штатах) неожиданно стали отмечать значительное увеличение производительности. Suddenly, economists (especially in the United States) began to measure substantial productivity gains.
Они только-только стали чувствовать себя свободными от наследственного вида рабства. They had just begun to come out of a hereditary kind of slavery.
И Буш, и Керри стали членами Черепа и костей, будучи студентами Йеля. Both Bush and Kerry began their memberships in Skull and Bones while at Yale.
После распада СССР подробности о Р-36орб стали постепенно просачиваться в прессу. Following the collapse of the U.S.S.R., details about the R-36Orb began spilling out.
Помните, что начиная с Access 2013 поля МЕМО стали называться "Длинный текст". Note, beginning in Access 2013, Memo data fields were renamed to Long Text fields.
Мы начали делать эти большие трафаретные репродукции, и они стали продаваться тоже. We began doing these big silkscreen prints, and they started selling, too.
Однако в 1990-х, после распада Советского Союза, эти конфликты стали «оттаивать». Following the Soviet Union’s collapse in the 1990’s, those conflicts began to “unfreeze.”
Люди стали ходить пешком по Израилю и Палестине, Иордании, Турции и Сирии. They've begun to walk in Israel and Palestine, in Jordan, in Turkey, in Syria.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!