Примеры употребления "стала" в русском

<>
Она буквально стала заместителем мэра. She has literally become deputy mayor.
Экономическая стагнация стала казаться бесконечной. Economic stagnation has come to appear endless.
Она стала терроризировать местных жителей. And she began to terrorise the local people.
Сама структура общества стала шаткой. The very structure of society has come to be shaky.
Я стала ворчливой старой девой. Oh, I've become a nagging old maid.
Безопасность стада стала зависеть от обострения чувств. Herd safety came with sharpened senses.
Но потом ситуация стала меняться. Then the tenor began to shift.
Ну же, хочу знать, как моя любимая женщина стала такой. Please, I'd like to know how the woman I love came to be.
Его книга стала предметом критики. His book became an object of criticism.
В обоих случаях война стала непосредственным последствием. War, in both cases, was coming.
Оказавшись одна, маленькая девочка стала плакать. Left alone, the little girl began to cry.
Демократия стала ассоциироваться с ее конкретным американским вариантом и приобрела империалистический оттенок. Democracy came to be associated with its particular American variant, and took on an imperialist connotation.
Вот как я стала врачом. That's why I became a doctor.
Она стала работать в "Авалоне" примерно год назад. She came here about a year ago.
Она стала пропускать смены и отпрашиваться. She began skipping work and asking for time off.
Эта книга, которая позже получила название «Севастопольские рассказы», стала второй опубликованной работой Льва Толстого. The work, which came to be called The Sevastopol Sketches, was the second the young man — Leo Tolstoy — ever published.
Я стала сумасшедшей Леди Неправильности. I've become the crazy wrongness lady.
Я отставка с поста премьер-министра стала неожиданностью. His resignation as Prime Minister came as a surprise.
Не удивительно, что экономика стала перегреваться. Not surprisingly, the economy began to overheat.
Со временем, в начале 2000-х годов, мировая экономическая система стала считаться идеальной платформой для адаптации к китайскому росту. Eventually, in the early 2000s, the global economic system came to be regarded as providing the best platform to accommodate China’s rise.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!