Примеры употребления "сообщают" в русском

<>
О чем сообщают российские средства массовой информации? What is the Russia media reporting on?
Затем читателям сообщают, что сотни единиц этого оружия были отправлены в Киев. Readers are subsequently informed that hundreds of these weapons made their way to Kyiv.
Эти данные сообщают, какие службы выполняются. This data states which services are running.
Как сообщают представители правоохранительных органов, подозреваемые, арестованные в Санкт-Петербурге, использовали приложение Telegram, чтобы общаться с лидерами ИГИЛ за границей. The suspects in the latest arrests had been using the messaging app Telegram to communicate with Islamic State leaders abroad, according to law enforcement agencies.
Он дал мне понять, как ничтожно мало сообщают нам Кротоны. He made me realise how pitifully little the Krotons tell us.
Ситуация такая: машина медицинских работников, по пути с работы домой они обнаруживают обломки автомобиля и сообщают в полицию о том, что выживших нет, что водитель погиб, что я погиб. And the situation is that a car full of paramedics on their way home from the hospital after work have run across the wreckage, and they've advised the police that there were no survivors inside the car, that the driver's dead, that I'm dead.
Сообщают, что рано закончил, сбежал с отработки блоков. Reports are, you checked out early, skipped out on a blocking drill.
Источники в полиции сообщают нам, что 19-летную школьницу Бирк Ларсен вероятно, удерживали здесь. Sources within the police inform us that the 19-year-old Birk Larsen was probably kept hidden here.
Мои близкие к администрации Обамы контакты сообщают, что результаты голосования в этих штатах застали их врасплох. My contacts close to the Obama administration say they were really taken aback by the results in those states.
Производители и продавцы опасных материалов систематизируют и сообщают данные, характеризующие их продукцию, с помощью паспортов безопасности материалов (ПБМ), известных в мире как " паспорта безопасности (ПБ) ". HAZMAT manufacturers and vendors develop and communicate data describing their products through Material Safety Data Sheets (MSDS), known elsewhere in the world as “Safety Data Sheets (SDS)”.
«Они обычно заранее сообщают организаторам, где и когда будут проходить протесты». “They usually tell the organizers when and where they will protest in advance.”
Обо всех задержанных без документов сообщают лично мне. Report an all people without documents to me personally.
Вместо этого власти Соединенных Штатов сообщают ему о возможной дате встречи в самый последний момент (не раньше, чем за день). Instead, he is informed at very short notice (never more than a day) by the United States authorities of a meeting date.
Как сообщают российские государственные средства массовой информации, со временем «Армата» будет модернизирована и получит пушку калибра 152 миллиметра. According to Russian state media, the Armata will eventually be upgraded to a 152-millimeter gun.
Эти сотрудники совершенствуют модели, на которых строится проект, проверяют результаты этих исследовании, способствуют новым наборам данных, и сообщают результаты в СМИ, образовательные учреждения и лицам, принимающим решения. These collaborators improve the models on which the project is built, vet the study results, contribute new data sets, and communicate the results to media outlets, educational institutions, and decision-makers.
Мне сообщают, что это Сильвия Диллэйн, председатель яхтенного клуба Северного моря. I'm told that is Sylvia Dillane, chairman of the North Sea Boating Club.
Как сообщают, воронка торнадо проходит как раз над ними. Yeah, they're already reporting funnel clouds over there.
Большинство министерств сообщают, что процедуры отбора на высшие посты определяются требованиями, касающимися компетенции, профессионального опыта и квалификации, а не гендерными характеристиками. Most ministries inform that selection procedures for senior posts are subject to requirements based on competencies, professional experience and skills, not gender.
Некоторые американские чиновники теперь сообщают о рассмотрении союза с Асадом, чтобы бороться с боевым Исламским Государством, чей подъем начался из-за восстаний, поддержанных США. Some US officials are now reportedly considering an alliance with Assad to fight the militant Islamic State, whose rise was enabled by the US-backed insurrection.
B эксклюзивном анонсе своей книги "Субстанция мысли", Стивен Пинкер рассказывает о языке и о том, как он выражает наши мысли, а также как выбранные нами слова сообщают гораздо больше, чем нам кажется. In an exclusive preview of his book &lt;i&gt;The Stuff of Thought&lt;/i&gt;, Steven Pinker looks at language and how it expresses what goes on in our minds - and how the words we choose communicate much more than we realize.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!