Примеры употребления "содержащего" в русском

<>
Имя файла, содержащего вредоносные программы. The name of the file that contained the malware.
выпуск обновленного руководства для информационных центров Организации Объединенных Наций, содержащего инструкции и руководящие указания для сотрудников центров (Служба информационных центров); Updated United Nations information centre manual providing instructions and guidelines for use by the staff of the United Nations information centres (Information Centres Service);
Установка для проведения этого испытания состоит из взрывного заряда (донора), барьера (зазора), контейнера, содержащего испытуемый заряд (акцептор), и стальной контрольной пластины (мишени). The set-up for this test consists of an explosive charge (donor), a barrier (gap), a container holding the test charge (acceptor), and a steel witness plate (target).
Она представляется в качестве справочного документа, содержащего в доступном формате информацию о межправительственных и экспертных органах в указанных областях, и призвана облегчить выполнение межправительственными структурами их соответствующих мандатов и задач. It is intended as a reference tool, providing in a readily accessible format information on the intergovernmental and expert machinery in these fields and thereby supporting the intergovernmental mechanisms in the implementation of their respective mandates and goals.
Размер пособия по болезни, подлежащего выплате в случае одинокого лица или состоящего в браке лица, содержащего супруга, который занят неполный рабочий день, составляет 6,02 МЛ в день. The amount of sickness benefit due in the case of a single person or married person maintaining a spouse who is not employed on a full-time basis is Lm 6.02 for each day.
Статья 15 предусматривает регистрацию лиц, ведущих торговлю огнестрельным оружием, в ней также сформулированы требования к безопасному хранению огнестрельного оружия, предусмотрено ведение журнала учета покупателей и сделок, содержащего полную информацию о проданном огнестрельном оружии, и перечислены меры по обеспечению общественной безопасности. Section 15 requires firearms dealers to be registered; with security, conditions attached for safe storage, keeping register of customers/transactions, full records of firearms sold, and ensuring public safety/security.
Мое правительство решительно возражает против пункта 76 доклада, содержащего абсолютно карикатурное, гротескное и искаженное изображение ситуации в моей стране, которое ежедневно навязывается через Интернет и средства массовой информации теми, кто посвятил себя очернению, унижению моей страны и кто стремится подвергнуть ее остракизму, о чем с триумфом и злорадством было недавно заявлено в британской палате общин. My Government takes great exception to paragraph 76 of the report, which imports lock, stock and barrel the caricatures and grotesque and false misrepresentations of the situation in my country peddled daily on the Internet and in the media by those dedicated to demonizing, vilifying and ostracizing my country, as was triumphantly and gloatingly announced in the British House of Commons recently.
Удаление неразнесенного журнала, содержащего строки. Delete an unposted journal that contains lines.
Секция отвечает также за подготовку представляемого раз в два года доклада об исполнении программ, содержащего информацию о достигнутых результатах и работе, проделанной в предыдущий период. MIS is also tasked with the preparation of the biennial Programme Performance Report (PPR) that provides information on the results achieved and the delivery of outputs for the preceding periods.
Это предложение было подготовлено и доработано в свете результатов двух совещаний экспертов и одного практикума, проведенных в 1999 и 2000 годах, что привело к завершению подготовки проектного документа, содержащего изложение целей и мероприятий всеобъемлющей учебной программы по тематике урегулирования споров в области международной торговли, инвестиций и интеллектуальной собственности, которая будет осуществлена совместно с другими соответствующими международными организациями. The proposal has been developed and further refined in the light of the outcomes of two expert meetings and a workshop held in 1999 and 2000 which have led to the completion of a project document outlining the objectives and activities for a comprehensive training programme in dispute settlement in international trade, investment and intellectual property, to be implemented with other relevant international organizations.
Помимо настоящего документа, содержащего краткое, сжатое и нетехническое изложение основных оперативных элементов глобального мониторинга, информация о методологиях сбора и представления экологической информации в поддержку оценки эффективности приводится в различных иных текстах. In addition to the present document, which provides a short, concise and non-technical description of the main operational elements of global monitoring, various texts provide information on environmental information gathering and reporting methodologies to support effectiveness evaluation.
В рамках ДООН были приняты меры по дальнейшему сокращению времени между получением заявлений и прибытием добровольцев в их места службы, по приведению в соответствие предложения добровольческих ресурсов и спроса на них, а также ведения динамичного банка ресурсов, содержащего информацию о потенциальных добровольцах. UNV invested in further reducing the time between receiving applications and the arrival of volunteers at their duty station, the alignment of supply of and demand for volunteer resources, and maintaining a dynamic resource bank of potential volunteers.
каждое вскрытие корпуса, содержащего этот листок; each opening of the case containing that sheet,
с удовлетворением отметили включение в рекомендации отдельного раздела, содержащего руководящие указания в отношении охвата и измерения показателей деятельности и единиц неорганизованного сектора, занимающихся торговой деятельностью; Welcomed the inclusion in the recommendations of a separate section providing guidance on coverage and measurement of informal sector units engaged in trade activities;
Индия поддерживает предложение о включении в пункт 1 варианта 1 отдельного подпункта, содержащего определение " осведомителей ", и включении в эту категорию тех лиц, которые предоставляют информацию, ведущую к предупреждению какого-либо коррупционного деяния, и обеспечении им эффективной защиты от вероятной мести или запугивания. India supports the proposal to include a separate subparagraph under option 1, paragraph 1 to define “whistle-blowers” and to include in that category those individuals who provide information that leads to the prevention of an act of corruption and to provide effective protection from potential retaliation or intimidation for them.
Для облегчения обмена информацией об альтернативных подходах к проведению переписей по мере ее поступления Статистический отдел Организации Объединенных Наций продолжит ведение и обновление раздела своего веб-сайта, содержащего подробную информацию о различных подходах, включая информацию об опыте их применения странами, вплоть до завершения цикла переписей 2010 года. To facilitate the exchange of information on alternative census approaches, as it becomes available, the United Nations Statistics Division will continue to maintain and update a website detailing various approaches, including country experiences of such different approaches, throughout the 2010 census round.
Повторите для каждого слоя, содержащего настройки. Repeat for each layer that contains customizations.
осуществление регистрации посредством регистрации уведомления, содержащего информацию, указанную в рекомендации 57, а не предъявления требования о представлении оригинала или копии соглашения об обеспечении или иного документа; Registration is effected by registering a notice that provides the information specified in recommendation 57, as opposed to requiring the submission of the original or a copy of the security agreement or other document;
анализ обратной траектории (относительно простой с точки зрения данных и инфраструктурной поддержки), изложенный в проекте документа, содержащего руководящие указания, может быть расширен для подготовки вероятностных карт плотности в целях более четкого толкования данных о тенденциях, характеризующих влияние адвекции, для участков, включенных в план глобального мониторинга. Back trajectory analysis (relatively simple in terms of data and infrastructure support), as outlined in the draft guidance document, can be extended to generate probability density maps for improved interpretation of trend data with respect to temporal changes in advection inputs for global monitoring plan sites.
подтверждает свою просьбу к Генеральному секретарю обеспечить, чтобы в процессе поддержания постоянно обновляемого веб-сайта, содержащего достоверную информацию, в рамках Департамента общественной информации было гарантировано правильное распределение финансовых и людских ресурсов, выделяемых на поддержание веб-сайта Организации Объединенных Наций, между всеми официальными языками, постоянно учитывая при этом специфику каждого официального языка; Reaffirms its request to the Secretary-General to ensure, while maintaining an up-to-date and accurate website, the adequate distribution of financial and human resources within the Department of Public Information allocated to the United Nations website among all official languages, taking into consideration the specificity of each official language on a continuous basis;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!