Примеры употребления "снимает" в русском

<>
Как зовут ту старушенцию которая никогда не снимает рукавички? Who's the old lady who never takes off her mittens?
АфАф не пускают на каток, если та не снимает платок с головы. They wouldn't let afaf skate at the local rink - unless she removed her head scarf.
Он снимает $20 штук налом каждый месяц. He withdraws $20,000 in cash once a month.
Даффорд снимает ленту ограждения, и мы подходим поближе, чтобы осмотреть самолет внимательнее. Duford lifts the strap on a barrier so we can take a closer look.
Это не снимает с тебя вину. That doesn't make you innocent though.
Джорджи больше не снимает кино. Georgie's out of the film biz.
Она отходит, снимает всю колонну. So she took off, and she's shooting the rest of the line.
1. Корпус морской пехоты снимает запчасти с переданных в музеи самолетов, чтобы поддерживать в нормальном состоянии свои F-18. 1. The Marine Corps is pulling parts off of museum planes to keep their F-18s flying.
Главная идея статьи заключается в том, что избранный демократическим путем президент Украины «был не столько отстранен от власти, сколько брошен на произвол судьбы своими же союзниками». Что, следовательно, исключает участие правительств западных стран и снимает ответственность (которая, вне всякого сомнения, на них лежит) за нагнетание кризиса, в результате которого — на момент написания этой статьи — погибло около 5 тысяч человек. The main point of the article is this: the democratically elected president of Ukraine “was not so much overthrown as cast adrift by his own allies,” thereby absolving Western governments of any role or responsibility they have (as they surely do) in the unfolding crisis, which — at the time of this writing — has claimed the lives of nearly 5,000 people.
Правящая элита страны представлена как Семья, которая, подобно мафии, снимает сливки с экономики. The country’s ruling elite described as “The Family,” with Mafia-like skimming throughout the economy.
Он только снимает с тебя все запреты. It's just stripped away your inhibitions.
Затем он выбирается на тротуар, останавливается, опускает подножку, снимает шлем. Then he gets out on the sidewalk, Stops, kicks down the kickstand, Takes off the helmet.
Сделка была опубликована в официальной правительственной газете «Resmi Gazete», она снимает все правовые ограничения на строительство трубопровода. The deal was published in the official government paper Resmi Gazete and removes all legal restrictions to building the pipeline.
Каждую неделю он снимает деньги с банковского счета. Every week he withdraws money from the bank.
Когда заработная плата растет, это также снимает бремя с бедноты и рабочего класса. As wages increase that also lifts the burden on the poor and the working class.
Он ведет «Твиттер». Она снимает еженедельные информационные видеоподкасты, которые мало кто смотрит. He tweets; she makes little-watched weekly video podcasts on issues.
Я увидел, что Мэсси снимает Рори на камеру. I saw Massey filming Rory with that camera.
А ваша съемочная команда все это снимает. And your camera crew's been shooting all this.
Я иду на поклон за гроши, а между тем, Билл Мастерс снимает сливки? I have to go begging for a pittance, but meanwhile, Bill Masters gets to skim off the top?
Я смотрел, как он снимает кольца пальцы прочь банкротом жена. I've watched him take the rings off the fingers off a bankrupt's wife.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!