Примеры употребления "символом" в русском

<>
Однако он был символом честного упорства. He was, however, a symbol of honest stubbornness.
Умляут также является недопустимым символом. an umlaut is also an invalid character.
Это в такой же степени было символом ее политической бравады. It was just as much a sign of her political bravado.
Бухта Гуантанамо стала более могущественным глобальным символом, чем Статуя Свободы. Guantánamo Bay has become a more powerful global icon than the Statue of Liberty.
Но затем он стал твоим символом, твоим брендом. But then he became your sigil, your brand.
Для многих женщин, однако, паранджа является символом освобождения - свидетельством того, что они взаимодействуют с марокканской общественностью путем, отражающим их собственное понимание религиозной практики. For many women, however, the veil is a token of liberation - an indication that they have engaged with the Moroccan public in ways that reflect their own sense of religious practice.
Это обозначено единицей и символом бесконечности. You can tell because the relationship line here has a ONE and an INFINITY symbol.
Состояния каждого получателя, разделенные символом точки с запятой (;). The recipient status for each recipient separated by the semicolon character (;).
Хорошо продуманная небрежность (или эксцентричность) была символом типичного аристократа, который не испытывал необходимости соответствовать скучным стандартам приличий среднего класса. Studied nonchalance, or cultivated eccentricity, was a sign of the typical aristocrat who felt no need to conform to the boring standards of middle-class correctness.
Забастовка 1995 года стала символом "социальной легитимности", внушив страх всем последующим правительствам. The 1995 strike became an icon of "social legitimacy," instilling fear in all succeeding governments.
Чтобы найти CLIENT_TOKEN, откройте «Настройки приложения -> Дополнительно». Он должен отображаться слитно с ID приложения (они разделены символом |). Вместе они образуют access_token. The CLIENT_TOKEN is found in your App Settings -> Advanced, and should be combined with your app ID (separated with a pipe, |) to form the complete access_token.
Пoчeмy 'X' является символом для неизвестного? Why is 'x' the symbol for an unknown?
Знак "@" не может быть первым символом в каждом значении userPrincipalName. The @ character cannot be the first character in each userPrincipalName value.
С тех пор, как императором Чень Жу основал Дон Чань, тайный сыск стал символом уязвимости, а не уверенности в себе. Since the era of Emperor Cheng Zu's Dong Chang domestic spying has been a sign of insecurity, not self-confidence.
И они до сих пор остаются символом тех гражданских реакций в условиях общей, неопределенный, коллективной угрозы. And they still remain as icons of civic response in the face of shared, uncertain, collective threat.
Это стало символом восстания общества против режима. It became a symbol of the social uprising against the regime."
Эта функция возвращает 4, так как "н" является четвертым символом в слове "принтер". This function returns 4 because "n" is the fourth character in the word "printer."
Бандана стала главным символом в предвыборной кампании, и критики Брэдли развешивали их на указателях возле его дома в качестве напоминания о том деле. The bandana became a prop in the campaign and Bradley’s critics hung a replica of it on his yard signs as a reminder of the case.
Вот почему я с гордостью представляю Акт о расширении прав работников вместе с символом движения за гражданские права Джоном Льюисом. That's why I'm proud to introduce the Employee Empowerment Act with civil rights icon John Lewis.
Действительно, евро быстро стало символом европейского единства. Indeed, the euro has quickly become a symbol of European unity.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!