Примеры употребления "самое" в русском

<>
Переводы: все14384 most9590 very1194 proper53 другие переводы3547
Первым отображается самое срочное правило. The most urgent rule is displayed first.
Самое верное определение долгой игры. Very definition of the long game.
Самое меньшее, что я могу сделать, оказать вам достойный прием. The least I can do is give you a proper greeting.
Это самое чудесное время года. It's the most wonderful time of the year.
Не самое благоразумное решение, на самом деле. Really not a very sensible thing to do.
Они уделяют самое приоритетное внимание и таким аспектам, как совершенствование водохозяйственной деятельности, уменьшение объема отходов, надлежащее управление сельским хозяйством, использование органических удобрений, комплексная борьба с вредителями и освоение водосборов. Improving water management, reducing waste, proper agricultural management, use of organic fertilizer, integrated pest management and watershed development are also given high priority by these Parties.
Но твоё желание - самое оригинальное! But your wish is the most original!
Получил самое лучшее за очень маленькую цену. Got the best one a very small amount of money could buy.
Сэр, я спросил сержанта, мог ли его стиль управления дать офицерам, мужчинами и женщинам, под его началом, "карт бланш" на то, что получение результатов самое главное, а соблюдение правил стоит на втором месте. I was asking the sergeant, sir, if his management style might've given the men and women under his command reason to suppose that showing results outweighed proper procedure in obtaining those results.
Самое важное событие в истории. The most momentous event in history.
Я нанёс удар в самое сердце старого Камелота. I have struck a blow at the very heart of Old Camelot.
Он настоятельно призывает уделить самое пристальное внимание созданию правовой основы- особенно принятию норм, предусматривающих международные гарантии надлежащего судебного разбирательства, включая новые нормы в области содержания под стражей до суда и хабеас корпус- и надлежащему функционированию судебной и тюремной системы в свете критических замечаний и рекомендаций, высказанных самой МООНК, УВКПЧ и международными правозащитными НПО. He urges that immediate attention be paid to the legal framework- particularly the adoption of regulations finally providing for international due process protections, including new pre-trial detention norms and habeas corpus- and proper functioning of the judiciary and the prison system in the light of critiques and recommendations made by UNMIK itself, OHCHR and international human rights NGOs.
Самое странное осложнение в гинекологии. One of the most bizarre obstetric complications ever.
Моё всевидящее око всмотрелось в самое сердце Китая. My all-seeing eye has peered into the very heart of China.
Это самое главное, — сказал Виннефельд. That’s the most important thing,” said Winnefeld.
Не сказал бы, что это самое праведное заключение. That doesn't strike me as a very godly proclamation.
Лаборатория имеет самое современное оборудование. The laboratory has the most up-to-date equipment.
Гм, скажем, мы хотим самое лучшее из возможного. Ahem, let's say we want the very best of everything.
И самое главное, это работает. And most importantly, it's working.
То самое место, где вы вытащили меня из земли. The very spot where you pulled me out of the ground.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!