Примеры употребления "not later than" в английском

<>
The shortest possible term, but not later than one month from the date of receipt of the request; or в максимально сжатые сроки, но не позднее чем через один месяц с даты получения запроса; или
Not later than [one year] after entry into force of this Convention: Не позже чем через [один год] после вступления настоящей Конвенции в силу:
Internal work regulations, and work schedules are announced publicly to the employees not later than two weeks before they come into force. Внутренние положения о трудовом распорядке и графики работы публично доводятся до сведения работников не позднее, чем за две недели до их вступления в силу.
The Secretary-General requested nominations from the national groups of States parties to the Statute of the Court not later than 30 June 2005. Генеральный секретарь обратился к национальным группам государств — участников Статута Суда с просьбой выдвинуть кандидатуры самое позднее к 30 июня 2005 года.
That concessionaires be required to establish processing facilities (sawmills) not later than two years after the contract is awarded; or требовать от концессионеров создавать перерабатывающие предприятия (лесопилки) не позднее чем через два года после заключения контракта; или
Not later than [five] years after entry into force of this Convention: Не позже чем через [пять] лет после вступления настоящей Конвенции в силу:
An annual budget for the costs of core activities of the Convention and its Protocols shall be adopted by the Executive Body by consensus not later than one year in advance of the beginning of the financial year to which it applies. Годовой бюджет, предназначенный для покрытия расходов на основные виды деятельности в рамках Конвенции и Протоколов к ней, принимается Исполнительным органом на основе консенсуса не позднее, чем за один год до начала финансового года, к которому он относится.
Create a NATO Response Force, which will have its initial operational capability as soon as possible, and at the latest by October 2004; and its full operational capability not later than October 2006; создать силы реагирования НАТО, первоначальная боевая готовность которых будет обеспечена по возможности в ближайшее время, но самое позднее — к октябрю 2004 года, а полная боевая готовность — не позднее октября 2006 года;
Not later than five working days after the session, the secretariat will distribute the draft final report to all heads of delegation. Не позднее чем через пять рабочих дней после окончания сессии секретариат распространяет проект окончательного доклада среди всех глав делегаций.
Not later than [two] years after entry into force of this Convention: Не позже чем через [два] года после вступления настоящей Конвенции в силу:
A procedure has been drawn up to allow voters living in a temporary place of residence and working at a continuous production enterprise to be enrolled on the electoral register for their temporary place of residence, on written application submitted not later than three days before the vote; определен порядок включения избирателей, находящихся в местах временного пребывания и работающих на предприятиях с непрерывным циклом работы, в списки избирателей по месту временного пребывания по письменному заявлению, поданному не позднее, чем за три до дня голосования;
The Governor may dissolve the Legislative Council at any time but must do so not later than four years after it first met following the previous general election. Губернатор может распустить Законодательный совет в любое время, но не позднее чем через четыре года после первого заседания его состава, избранного на предыдущих всеобщих выборах.
I want it to look like the rebels killed him not later than tomorrow afternoon. Я хочу, чтобы поверили, что его убили повстанцы, и не позже, чем завтра, после обеда.
IFHR/OCDH report that the Refugee Status Eligibility Commission must consider an application for asylum, or any other application, not later than three months after the application is lodged. ФЛПЧ/КЦПЧ сообщают, что решение комиссии по определению статуса беженца должно проходить не позднее чем через три месяца после подачи просьбы о предоставлении убежища или любой другой просьбы.
Some members had suggested a one-year pilot project aimed at issuing pre-session documents not later than four weeks prior to their consideration. Некоторые члены Комитета предложили одногодичный экспериментальный проект, нацеленный на издание предсессионной документации не позже чем за четыре недели до ее рассмотрения.
The detained person must be given an explanation for his/her arrest at the time of arrest or not later than within 24 hours from the time of arrest. Лицу, заключенному под стражу, во время его ареста или не позднее чем спустя 24 часа с момента ареста должны быть объяснены причины его ареста.
“The Puerto Rico State Elections Commission shall conduct a plebiscite in Puerto Rico during the 111th Congress, but not later than December 31, 2009. «Государственная избирательная комиссия Пуэрто-Рико проведет плебисцит в Пуэрто-Рико в ходе работы Конгресса 111-го созыва, однако не позже 31 декабря 2009 года.
The validity of a certificate of approval shall expire not later than one year after the date of the technical inspection of the vehicle preceding the issue of the certificate. Срок действительности свидетельства о допущении к перевозке истекает не позднее чем через один год после даты технического осмотра транспортного средства, предшествовавшего выдаче свидетельства.
Elections for the Assembly are held 30 to 60 days before the end of the mandate and not later than 45 days after its dissolution. Выборы в Кувенд проводятся в период от 30 до 60 дней до окончания его мандата и не позже чем через 45 дней после его роспуска.
To hold the first elections and appointments to the Forum at an appropriate time to be announced by the President of the Council but not later than 15 December 2001; провести первые выборы и назначения в Форум в соответствующее время, которое будет объявлено Председателем Совета, но не позднее чем 15 декабря 2001 года;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!