Примеры употребления "At the same time" в английском

<>
At the same time, threats are growing. В то же время угрозы растут.
At the same time, fertility plummeted. Одновременно уменьшилась и рождаемость.
The exact same formation, moving at the same time. Точно таким же строем, и в то же самое время.
At the same time, the cost of conflict would be catastrophic. При этом цена конфликта была бы катастрофической.
I feel exploited and proud at the same time. Я чувствую, что меня эксплуатируют, но вместе с тем, я горд.
A very thoughtful offer, but, at the same time, also quite disgusting. Очень ценное предложение, но в тоже время довольно отвратительное.
And debone it at the same time? А заодно и очистить ее от чешуи?
The international community can facilitate the movement from the present energy system to a more sustainable one by supporting capacity-building, technology transfer and investments in developing countries and, at the same time, by encouraging full implementation of the commitments of industrialized countries on greenhouse gas emission reduction. Международное сообщество может облегчить переход от нынешней энергетической системы к более устойчивой на основе оказания поддержки в деле создания потенциала, передачи технологий и инвестирования развивающихся стран, а вместе с тем на основе содействия полному выполнению обязательств промышленно развитых стран, касающихся уменьшения эмиссии парникового газа.
Popular music, coming along at the same time. Популярная музыка, появлявшаяся в то же время.
They started at the same time. Они начали одновременно.
At the same time, it frequently misses the larger strategic picture. В то же самое время в них часто отсутствует более широкая стратегическая картина.
At the same time, S&P cut the ratings of 14 companies. При этом S&P понизило кредитный рейтинг 14 других компаний.
At the same time, some top-down sort of stuff: Вместе с тем, некоторые наиболее незначимые объекты:
But at the same time, alcohol isn't the answer, either, boy. Но в тоже время, алкоголь это не выход, парень.
I could bring you here anytime you want and train myself at the same time. Я могу привозить тебя сюда, когда захочешь, заодно и сам потренируюсь.
And at the same time you eat toothpaste. А сами в то же время наглотались зубного порошку.
Sweety and meaty at the same time. Сладкий и мясной одновременно.
At the same time, the technical picture is also improving markedly. В то же самое время техническая картина также заметно улучшилась.
At the same time, markets have underestimated the risks of Trump’s policy proposals. При этом рынки недооценили риски, связанные с политическими инициативами Трампа.
At the same time, the dividend yield may be less than 3%. Вместе с тем дивидендная доходность может оказаться ниже 3%.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!