Примеры употребления "самого" в русском

<>
Касательно самого разыскиваемого преступника в Европе? With Europe's most wanted criminal?
Это фотография с самого хребта. OK, this is a view taken on the summit ridge itself.
Последствия от использования самого оружия. Effects of the weapons themselves.
Самого доброго вечера, дамы и господа. Very good evening, ladies and gentlemen.
Я не хуже самого Спартака! Not worse than Spartacus himself!
Я знаю самого себя, как свои пять пальцев. I know myself like the back of my hand.
Ведь приходится, во-первых, убедить самого себя, And you have to, first you have to convince yourself.
Мыслить в терминах метафор необходимо для понимания самого себя и других, для общения, обучения, открытия и изобретения. Metaphorical thinking is essential to how we understand ourselves and others, how we communicate, learn, discover and invent.
А сама Моран пропустила личное собеседование, ее переезд из самого малонаселенного места на Земле оказался весьма непростым. But Moran herself missed the in-person interview, transportation from the least habitable place on Earth being notoriously tricky.
Надлежащая дезинфекция оборудования как правило доступна по цене (особенно в сравнении со стоимостью самого оборудования), а заражения медикаментов и растворов можно избежать, если вести себя профессионально и осторожно. Proper disinfection of equipment is generally affordable (especially in comparison to the cost of equipment itself), and contamination of medications and solutions can be avoided through training and vigilance.
Они – идеализированные отражения самого себя. They are idealized reflections of the self.
И тот, кто счастлив, даже несмотря на насмешки, принимает самого себя как он есть и способен найти свое место в мире. And the one who is happy, even for a slapstick joke, accepts himself and also the scheme of things in which one finds oneself.
Я хочу начать с самого простого вопроса, который когда-то должен был встать перед каждым, потому что это основной вопрос, если мы хотим понять функцию мозга. But I want to start with the easiest question and the question you really should have all asked yourselves at some point in your life, because it's a fundamental question if we want to understand brain function.
"Познай самого себя" Мы путешествуем по пути самовыражения и самореализации. "Know thyself," that is the journey of self-expression and self-realization that we are traveling.
Здание построено из мрамора самого прекрасного цвета. The building is built of marble of a most lovely color.
Другая шутка касалась самого здания. The other joke had to do with the house itself.
А как насчет самого правительства? And what about members of the government themselves?
Прыжок с парашютом с самого края космоса. A parachute jump from the very edge of space.
Но последствия возникли для самого Навального. A subplot in the Medvedev investigation, however, created them for Navalny himself.
У меня больше нет причин винить самого себя. I have no more reason to blame myself.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!