Примеры употребления "садятся" в русском с переводом "get"

<>
Они не садятся в машину. They're not getting into the car.
Они садятся в его машину. They're getting into his car.
Люди меняются, когда садятся за руль таких штук. People change, they get behind the wheel of those things.
Затем они переодеваются и садятся обратно в Форд Фокус. Then they get changed and it's back in the Ford Focus.
Все садятся в твою машину и едут в пустынное место. You &apos;d get everyone into the car and drive to an isolated area.
Я сыт по горло уродами, которые садятся ко мне в машину и заводят меня. I'm getting sick and tired of creeps getting of the road and putting me on.
Неважно, насколько спокойна и нежна душа, они садятся за руль и внезапно возвращаются к скудному и примитивному мышлению. No matter how quiet and gentle the soul, you get 'em behind a wheel and suddenly they revert to the most base and primal.
Затем они садятся за руль, когда от них несет пьяным духом, или же их давит кто-то еще. Then they get behind the wheel stinking drunk, or get run over by someone else.
Камеры засняли само ограбление, но не засекли, как Томас и его команда садятся в машину, которая уже два дня числится в угоне. Domain awareness caught the robbery, but not camera saw Tomas and his crew getting into the car, which was reported stolen two days ago.
Эти 100-летние окинавские женщины по 30-40 раз в день садятся на пол и встают на ноги, ведь сидят они только на полу. These 100-year-old Okinawan women are getting up and down off the ground, they sit on the floor, 30 or 40 times a day.
Чтобы добыть еду, люди садятся в свои машины, едут к "коробке" где-нибудь в пригороде, возвращаются с едой на неделю, и не знают, что с ней делать. In fact, what they did to get food was they got in their cars, drove to a box somewhere on the outskirts, came back with a week's worth of shopping, and wondered what on earth to do with it.
После того, как стороны садятся за стол переговоров, обычно возникают те или иные сюрпризы — обычно в виде кризисов, с которыми может справиться только Россия с помощью своих неконвенциональных методов. There tend to be surprises once you get to the table — often in the form of crises that only Russia and its unconventional tactics can solve.
Садимся в автобус или нет? Do we get on the bus or not?
Тихо, спокойно садимся в автобус. Get on the bus nice and quietly.
Эй, Римс, садись в автобус. Hey, Rims, get on the bus.
Тогда садись за руль, поведёшь. Then you should get behind the wheel, 'cause you gonna drive.
Не садись на кот корабль. Don't get on that boat.
Нуш, садись, твой суп стынет. Nush, sit down, your soup's getting cold.
Садитесь в автобус по очереди. Get on the bus, one by one.
Садитесь в машину, доктор Уотсон. Get into the car, Dr Watson.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!