Примеры употребления "работает" в русском с переводом "keep"

<>
Джон работает на факультете математики. John keeps regular office hours.
У них работает наш парень, прикрывает нас от инспекций. We got a guy on the inside, keeps us off the paperwork.
Я уважаемый мясник, моя лавка работает в определённые часы. I'm a respectable butcher, I keep regular hours.
Не забывайте, что пиксель Facebook работает максимально быстро и эффективно. Keep in mind that the Facebook pixel is optimized to fire as quickly and efficiently as possible.
Алгоритм будет удерживать свет в этом положении, пока она работает на кухне. An algorithm will keep it in that location as long as she's engaged in that activity.
Если компьютер работает медленно, подумайте, действительно ли нужно держать открытыми все программы и окна. If you find your PC slowing down, ask yourself if you really need to keep all your programs and windows open at once.
Не снижая оборотов, премьер-министр Абэ работает над принятием законопроектов, которые изменят японскую оборонную политику. Keeping up the momentum, Prime Minister Abe is in full force to push forward Japan’s defense-reform legislations.
Конечно, большую часть времени мой отдел работает как часы, но на Рождество это был просто дурдом. Of course, most of the time I keep my department running like a top, but Christmas - well, that was such a madhouse.
Возможно, мой стояк не работает, потому что я ношу свой мобильник в переднем кармане, и он облучает мои яйца. Maybe I can't get a hard-on fully because, you know, I keep my phone in my front pocket, and it's radiating my balls.
Если у вас все время открыто восемь программ, с десяток окон браузера и при этом идет активный обмен сообщениями, — не удивляйтесь, что ваш компьютер работает медленно. If you're the type of computer user who likes to keep eight programs and a dozen browser windows open at once — all while sending instant messages to your friends — don't be surprised if your PC bogs down.
Это может означать, что служба Xbox Live в данный момент не работает или что вашей учетной записи заблокирован доступ к определенным видам контента, например контенту без рейтинга. This may mean that the Xbox Live service is down, or that there's a block on your account that's keeping you from accessing certain kinds of content, such as unrated content.
Как выразился один высокопоставленный чиновник, организация напоминает старый и побитый автомобиль, который держат до тех пор, пока он работает, но избавляются от него, как только ремонт становится слишком дорогостоящим. As one high official puts it, the organization is like the old and bruised car one keeps for as long as it functions but will dump when repairs get too costly.
Отвращение работает так же, как и страх: оно предотвращает нашу гибель, но при этом спасает нас не от съедения хищниками или высот, а скорее от веществ, которые могут нас отравить или заразить. Just like fear offers us protective benefits, disgust seems to do the same thing, except for what disgust does is keeps us away from not things that might eat us, or heights, but rather things that might poison us, or give us disease and make us sick.
Если уровень сигнала высокий, но вы все равно получаете сообщения об ошибке после того, как коснулись Повторить, убедитесь, что загрузка не работает и в сети Wi-Fi, и при подключении к мобильной сети. If you have a strong signal and keep getting error messages after tapping Retry, check to see if uploads fail on both Wi-Fi and on your mobile data connection.
При обычном отключении консоли через руководство, геймпад, голосовую команду или кнопку включения питания консоль останется в режиме быстрого запуска. (Если консоль находится в режиме энергосбережения, вариант Полное завершение работы работает так же, как и везде.) Turning off your console normally through the guide, controller, voice, and power button will keep it in instant-on mode. (If your console is set to energy-saving mode, Full shutdown does the same thing as turning it off anywhere else.)
Оно также снижает шансы прийти к дипломатическому соглашению с Северной Кореей, которая все более активно работает над своей программой ядерных испытаний. Разрыв соглашения с Ираном станет для Пхеньяна сигналом о том, что Соединенным Штатам нельзя доверять, так как они не выполняют своих обещаний. It also damages the chances of diplomacy with North Korea, which has been ramping up its missile testing program, by signaling that the United States cannot be trusted to keep its word.
И настройте скрипты работать круглые сутки. And set up scripts to keep going 24/7.
Наша задача – продолжать над ними работать. Our task is to keep our sights there.
Дэв, ты продолжай работать с городской полицией. Dev, you keep in close contact with metro.
Ты слишком стар, чтобы работать так быстро. You're too old to keep up this pace.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!