Примеры употребления "работает" в русском с переводом "serve"

<>
В которых работает Бейли Браунинг и ее обкуренные друзья? And serve Bailey Browning and her skank friends?
Бесли - очень уважаемый в Британии академик, а Сентанс работает главным экономистом и главой по экологии авиаперевозчика. Besley is seen as a very well respected UK academic while Sentance presently serves as Chief Economist and Head of Environmental Affairs at the airliner.
И, наконец, США нуждаются в финансовой системе, которая служит всему обществу, а не работает так, будто является самоцелью. Finally, the US needs a financial system that serves all of society, rather than operating as if it were an end in itself.
Советник по национальной безопасности Сюзан Райс (Susan Rice) также работает у Обамы со времени его прихода в Белый дом. National security adviser Susan E. Rice also has served throughout Obama’s administration.
Денг (Судан), который, по примеру других обладателей мандатов специальных процедур Комиссии, работает в этом качестве на добровольной основе и неполный рабочий день. Francis M. Deng (Sudan) was appointed to this position and, as with other special procedures of the Commission, serves in this capacity on a voluntary and part-time basis.
Одним из 13 членов кабинета министров является женщина, которая занимает пост министра просвещения и в настоящее время работает четвертый срок в качестве государственного министра. The one woman on the 13 person Cabinet is the Minister of Education who is currently serving her fourth term as a minister of state.
Денг (Судан), который, как и в случае других специальных процедур Комиссии, работает в этом качестве на добровольной основе, сочетая эту деятельность с исполнением других своих обязанностей. Francis M. Deng (Sudan) was appointed to this position and, as with other special procedures of the Commission, serves in this capacity on a voluntary and part-time basis.
Эти заявления последовали после того, как в передаче прозвучали слова о том, что в районах проживания людей разных рас и национальностей работает несоразмерно много белых полицейских. The comments followed a "Meet the Press" segment about disproportionately white police forces serving far more diverse populations.
Наверное, неслучайно то, что термин «оккупация» очень часто используется в украинских публичных дискуссиях — ведь в новом правительстве Украины работает немало бывших высокопоставленных грузинских чиновников, включая самого Саакашвили. It is probably no coincidence that the term “occupation” has become prominent in Ukrainian public discourse just as there are former senior Georgian officials, including Saakashvili himself, serving in the new Ukrainian government.
Люди — где бы они ни находились — имеют все основания считать, что это их организация, а посему судить о ее деятельности и о тех, кто в ней работает. People everywhere are fully entitled to consider that it is their organization, and as such to pass judgement on its activities and the people who serve in it.
Этот корабль прибывает с грузами, работает в качестве буксира, когда надо изменить положение МКС, и убывает в роли мусоровоза, загруженный отходами, которые сгорают при входе в верхние слои атмосферы. It arrives as a supply ship, serves as a tugboat to move the station when needed, and leaves as a garbage truck, filled with station refuse, to burn up on reentry.
В соответствии с Федеральным конституционным законом 1997 года об уполномоченном по правам человека федеральный омбудсмен независим, избирается Думой абсолютным большинством голосов и работает в этой должности в течение пяти лет. According to the 1997 Federal Constitutional Law on the Commissioner on Human Rights, the Federal Ombudsman is independent, elected with an absolute majority by the Duma and serves for a term of five years.
«Я бы хотел, чтобы люди имели возможность вести свой небольшой бизнес и добывать янтарь на законных основаниях», — говорит Александр Васильев, бывший незаконный старатель, который сейчас работает в региональном совете в Ровно. “What I want is for people to have little businesses where they can mine amber legally,” says Oleksandr Vasiliev, a former illegal miner who serves on the regional council in Rivne.
59-летний Хонда — ученый, знакомый с 60-летним Абэ на протяжении 30 лет. Он работает экономическим советником у премьер-министра, и в апреле выступил против повышения, а сейчас просит Абэ отложить новое увеличение налога. Honda, 59, an academic who’s known Abe, 60, for three decades and serves as an economic adviser to the prime minister, had opposed the April move and was telling him to delay the next one.
Кроме того, МС41 подчеркивает, что значительная задержка в процессе принятия решения в данном случае и возникающая из-за этого неопределенность могут оказывать на кандидатов ненужное давление, особенно на тех из них, кто уже работает в качестве судей. In addition, the ICJ noted that the considerable delay in the decision-making process in this case, and the uncertainty this creates, may place undue pressure on candidates, in particular those who already serve as judges.
Совет работает с 1947 года и имеет представительства более чем в 50 странах, в которых действует через три входящие в его состав организации — Международный совет организации «Бнай Брит», Совет депутатов Британских евреев и Южноафриканский еврейский совет депутатов. It has served in that capacity since 1947 and has representation in more than 50 countries through three constituent organizations — B'nai B'rith International, the Board of Deputies of British Jews, and the South African Jewish Board of Deputies.
или ее/его непосредственный член семьи работает или в течение последних трех лет работал административным руководителем компании, в которой любой из нынешних старших руководителей Организации Объединенных Наций работал в то же время в комитете этой компании по вознаграждению; Or an immediate family member is or has been within the last three years employed as an executive officer of a company where any of the United Nations present senior management served at the same time on that company's compensation committee;
Генеральный секретарь отмечает, что руководитель аппарата работает эффективно и одновременно оказывает поддержку двум заместителям Генерального секретаря и будет продолжать такую практику; он также руководит работой других совместных подразделений обоих департаментов (Административной канцелярии, Ситуационного центра, Службой управления информации и Секретариата). The Secretary-General states that the Chief of Staff has effectively served and supported both Under-Secretaries-General as a shared resource and will continue to do so, while also directing other shared resources of both Departments (Executive Office, Situation Centre, Information Management, the Registry).
Тем не менее эти меры по наведению порядка в национальной полиции прекратились с уходом Генерального инспектора, который подал в отставку в апреле 2000 года и в настоящее время работает в Постоянном представительстве Гаити при Организации Объединенных Наций в Женеве. The clean-up of the National Police suffered a setback, however, with the departure of the Inspector-General, who resigned in April 2000 and is currently serving with the Permanent Mission of Haiti to the United Nations in Geneva.
Хотя он работает с колоссальными объёмами данных, а за его работой следят одни из самых лучших в мире специалистов по данным, его результаты поддаются "поисковой оптимизации" и различным методам манипуляции (поисковые бомбы, спамдексинг и так далее), которые служат неким узким интересам. Despite being driven by an enormous amount of data overseen by some of the world's top data scientists, its results are susceptible to "search-engine optimization" and manipulation, such as "Google bombing," "spamdexing," and other methods serving parochial interests.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!