Примеры употребления "продолжает" в русском

<>
AUD/USD продолжает двигаться выше AUD/USD continues higher
Обвинение продолжает твердить о согласии. The prosecution keep banging on about consent.
Несмотря на санкции, она продолжает беспрецедентную программу военного строительства на 375 миллиардов долларов. Sanctions or no, Russia’s unprecedented $375 billion military build-up proceeds apace.
Каждая их них продолжает существовать такой же беззаботной жизнью. Each half goes on living that same careless life.
Мой сын, похоже, продолжает традицию. My son, it seems, is carrying on the tradition.
Это подразделение будет сформировано в конце 2017 года, и оно продолжает традиции 150-й стрелковой Идрицко-Берлинской дивизии времен Второй мировой войны. The unit will materialize in late 2017 and resume the legacy of the 150th Idritsk-Berlin Division from World War II.
Женщины сидят за столами, а мужчины ходят от стола к столу, на которых есть часы и звонок, и за пять минут, хоппа, разговор заканчивается, и женщина принимает решение, дать ли мужчине визитку или электронную почту, чтобы продолжить знакомство. И женщина продолжает: "Моему брату ещё не разу не дали визитку. И я точно знаю почему. Women sit at tables and men go from table to table, and there's a clock and a bell, and at five minutes, bingo, the conversation ends and the woman can decide whether to give her card or her email address to the man for follow up. And this woman says, "My brother's never gotten a card, and I know exactly why.
4 января 1964 года д-р Кучук заявил, что «Конституции Кипра более не существует» («Нью-Йорк таймс», 5 января 1964 года), и позднее подтвердил, что политическое руководство киприотов-турок «продолжает усилия по созданию отдельной администрации …» (сообщение агентства Рейтер, опубликованное в номере газеты «Монд» за 10 января 1964 года и перепечатанное в номере газеты «Сайпрус мейл» за 11 января 1964 года). On 4 January 1964, Dr. Kucuk declared “The Constitution of Cyprus no longer existed” (The New York Times, 5 January 1964) and confirmed thereafter that the Turkish Cypriot political leadership was “going ahead with the creation of a separate administration” (Reuters report in Le Monde, 10 January 1964, reprinted in Cyprus Mail, 11 January 1964).
И эта разница продолжает увеличиваться. And that gap continues to widen.
Но понятие "малых" продолжает меняться: But the definition of "small" keeps changing:
У него аппетит льва и выносливость коня, коня, который продолжает двигаться в устойчивом, наказательном беге. He has the appetite of a lion and the stamina of a horse, a horse that proceeds at a steady, punishing trot.
"Лечение пришлось прекратить, – продолжает статья, – потому, что иссяк запас пенициллина. “Treatment had to be discontinued,” the report went on, “because the supply of penicillin was exhausted.
Она продолжает улыбаться даже перед лицом неприятности. She carries on smiling even in the face of adversity.
Ясный прорыв выше уровня 120,00 (R2) будет шагом, который убедит меня в том, что пара продолжает движение в соответствии с долгосрочным трендом на повышение. A clear break above the round figure of 120.00 (R2) would be the move that would convince me that the pair is resuming the longer-term uptrend.
EUR/USD продолжает свою коррекцию EUR/USD continues its pullback
Почему твой телефон продолжает сигналить? Why does your phone keep beeping?
Президент США Дональд Трамп продолжает дестабилизировать послевоенный мировой экономический порядок, пока большая часть остального мира коллективно затаила дыхание. As US President Donald Trump proceeds to destabilize the post-war global economic order, much of the world is collectively holding its breath.
Когда в одном месте происходит несчастье, в другом жизнь продолжает идти своим чередом. While disaster strikes in one place, elsewhere, life goes on.
Звуки, которые издаёт большая грудь лошади, - ржание, сопение и такое прочее, - начинает один актёр, продолжает второй и заканчивает третий. The sound that that very large chest makes, of the horse - the whinnying and the nickering and everything - that starts usually with one performer, carries on with a second person and ends with a third.
На этой неделе он решает, возобновлять ли ему снижение учетной ставки, однако значимость этого решения не так уж велика. Дело в том, что правительство Владимира Путина продолжает поддерживать экономику нефтяными деньгами, накопленными в более благоприятные времена. Their decision whether to resume an interest rate-cutting cycle this week is almost beside the point as the government of Vladimir Putin lubricates the economy in the background with oil wealth amassed in better times.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!