Примеры употребления "продолжаем" в русском

<>
— Разумеется, мы продолжаем следить за этим. “Obviously, we continue to monitor it.
Мы продолжаем верить, ведь так? We're keeping the faith, right?
Тем не менее мы продолжаем обсуждение этого вопроса в соответствии с соглашением, достигнутым с Африканским союзом по вопросу об экипировке, и на основе договоренности о том, что правительство согласилось с голубыми беретами во время визита миссии Совета Безопасности в Хартум 17 июня 2006 года, когда оно безоговорочно согласилось с развертыванием Смешанной операции. Nevertheless, we proceeded with the re hatting, in keeping with the agreement reached with the AU on the question of accoutrements and on the basis of our understanding that the Government had accepted the blue beret during the Security Council's visit to Khartoum on 17 June 2006, when they accepted the Hybrid Operation without conditions.
Не думайте, что перемены в Афганистане закончились, ни в коем случае. Мы продолжаем работать. Well don't think that the changes in Afghanistan are over; not at all. We are going on.
И всё же мы продолжаем возводить стены, которые разделяют нас. And yet we carry on raising walls to keep us apart.
Почему мы продолжаем действия внутри страны? Why do we continue looking inwards?
Мы продолжаем мчаться, либо снижаем скорость. We either keep going fast, or we slow down.
Скажите синьоре Патриции, что мы продолжаем поиск, и что синьорина Клаудия даст знать каким-нибудь образом. Tell Lady Patrizia we'll go on with our search, and that Miss Claudia will get in touch one way or the other.
Приблизительно 40% вызовов скорой помощи связано с алкоголем и расходы организации здравоохранения достигают 1.7 миллиардов фунтов в год, и все равно мы продолжаем пить. Around 40% of AE admissions are down to alcohol and the cost to the NHS is up to £1.7 billion a year, and yet we carry on drinking.
И мы продолжаем уничтожать лесные пространства. And we continue to destroy forest land.
Как, например, почему мы продолжаем давать шанс квадратным каблукам? Like, why do we keep giving block heels a chance?
И рассматривая это в свете изменения климата, что есть, честно говоря, Эверест всех проблем, просто потому что мы живем так, как мы жили всегда, просто потому что мы потребляем так, как мы это делали всегда и продолжаем заселять землю так, как мы это делали всегда, не значит что мы можем продолжать так себя вести. And taking that into the world of climate change - which is, frankly, the Mt. Everest of all problems - just because we've lived the way we have lived for so long, just because we have consumed the way we have for so long and populated the earth the way we have for so long, doesn't mean that we can carry on the way we are carrying on.
Так почему мы продолжаем хранить верность ей? So why do we continue to be loyal to her?
Мой любимый приём в SuperBetter, продолжаем в том же духе. It's my favorite SuperBetter trick, so keep it up.
Мы обсудили и продолжаем обсуждать возможность личной встречи. We discussed the possibility of personal meeting and have been continuing these discussions.
И мы продолжаем, пока не убеждаемся, что это наш мост. And we keep going through it until we're certain that this is our bridge.
Непревзойденное время исполнения ордеров, которое мы продолжаем оптимизировать. Unrivaled execution times that continue to improve.
JohnEdwards.com Мы продолжаем оскорблять людей направо и налево каждый день. JohnEdwards.com So we keep on insulting people left and right everyday.
«Мы продолжаем пересматривать наши отношения с Египтом, - говорит Псаки. “We continue to review our relationship with Egypt,” said Psaki.
Даже не верится, что мы продолжаем держать марку, учитывая текущий расклад. Can't believe we kept the lights on this long, given the state of things.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!