Примеры употребления "провозглашаю" в русском

<>
И я провозглашаю, что пересадка волос официально закончена! I now declare this hair transplant officially over!
Оскверняют Священную Аравию и провозглашают Pollute Sacred Arabia, and proclaim
Однако не спешите провозглашать планету территорией, свободной от ядерной угрозы. But don’t declare the world a nuke-free zone yet.
Он провозгласил речь "У меня есть мечта", а не речь "У меня есть план". And, by the way, he gave the "I have a dream" speech, not the "I have a plan" speech.
Даже независимые директора, которых часто провозглашают решением всех проблем, являются объектом такого же давления. Even independent directors, often acclaimed as the solution to all problems, are subject to the same pressure.
Как-никак, это величайшая держава в мире; она, вопреки широко распространенному мнению, живет в более безопасном мире; и четкой альтернативы тому либеральному мировому порядку, который она поддерживала и провозглашала на протяжении почти 75 лет, нет. It is the world’s foremost power, after all; it inhabits a safer world, contrary to widespread perception; and there is no coherent alternative to the liberal world order that it has sustained and promulgated for some three quarters of a century.
«Россия прежде всего», – провозглашает Кремль Владимира Путина. “Russia first,” proclaims Vladimir Putin’s Kremlin.
Наши отцы-основатели, провозглашая независимость, понимали силу личности, ценность самоопределения. Our forefathers, when they declared independence, understood the power of the individual, the value of self-determination.
Провозгласив ДГООН, страны мира явно решили уделять еще больше внимания вопросам грамотности и активизировать усилия в этой области. In setting up UNLD, the countries of the world were clearly determined to give literacy a still higher profile and stimulate greater efforts.
Его участники приняли Декларацию, подтверждающую их приверженность " … полному и эффективному осуществлению [своих] обязательств по Конвенции 1951 года и/или Протоколу к ней 1967 года … " и провозглашающую этот договор документом, сохраняющим " актуальность и жизнеспособность " и имеющим " непреходящее значение ". The participants adopted a Declaration reaffirming their commitment to “implement [their] obligations under the 1951 Convention and/or its 1967 Protocol fully and effectively” and acclaiming the treaty as one of “relevance and resilience” and of “enduring importance”.
Однако было бы преждевременным провозглашать Век Азии. Yet it is premature to proclaim an Asian Century.
Эта культура провозглашает этику и мораль запретными для экономической и политической деятельности. This culture declares ethics and morals off limits to economic and political activity.
Просто время для провозглашения договора было подобрано крайне неудачно и дало повод для боливарских разглагольствований, которые не могут остаться без последствий. The simple fact is that the timing of the announcement of the pact was terrible, and gave a platform for Bolivarian rants that will not be without consequences.
Стюарт Брэнд провозглашает 4 "еретические" идеи в экологии. Stewart Brand proclaims 4 environmental "heresies"
И всё же мило видеть их, провозглашающих свою любовь на все королевство. Still, nice to be able to see them declare their twoo love in front of their entire kingdom.
Еще труднее российскому и американскому руководству будет найти взаимопонимание с учетом очевидного ужесточения позиций США по вопросу будущего Асада. Администрация Трампа снова провозгласила лозунг «Трамп должен уйти». Common ground between the American and Russian administrations will be even more difficult to find, given the apparent hardening on the fate of Assad — the Trump administration has taken up the mantle of “Assad must go.”
Он выпячивал грудь провозглашая о своей непобедимости людям. He thrust out his chest to proclaim his invincibility to the people.
После провозглашения своих односторонних целей, маловероятно их участие в дальнейших многосторонних переговорах. Having declared their unilateral targets, they are unlikely to engage in further multilateral negotiations.
Хотя перед Учредительным собранием поставлен срок в 90 дней для завершения подготовки конституции, дата провозглашения независимости станет более ясной только тогда, когда Собрание достигнет определенного прогресса в своей работе. While the Constituent Assembly has been given a target of 90 days to complete the constitution, the date of independence will become clearer only when the Assembly has made some headway in its deliberations.
Если Вы не с нами, Вы - с террористами, провозглашает он. If you are not with us, you are with the terrorists, he proclaims.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!