Примеры употребления "проводим" в русском

<>
Мы проводим выборочные проверки, чтобы оценить безопасность. We conduct random checks to assess security.
Так как мы проводим контроль по факту, необходимо учитывать некоторую задержку. Since we carry out our audits ex-post, a certain delay has to be taken into account.
Сегодня вечером мы проводим собрание. We'll hold a meeting tonight.
Кажется, мы полжизни проводим, ожидая маму. I think we spend half our lives waiting on mom.
Все это ведет нас к компьютерной зависимости, большую часть нашего времени мы проводим, используя электронные приборы. All of this is leading - computer addiction, just to cover that: the most frequent thing we do is use digital devices.
То, что вы увидите - это часть исследований, что мы проводим в АллоСфере. This is some of the research that you're going to see that we're undertaking at the AlloSphere.
Перед тем как вы уйдете мы проводим опрос как люди чувствуют себя в общем туалете. Before you go we are conducting a poll on people's feelings about the unisex.
Со своей стороны, мы проводим ответственную и последовательную политику в сфере контроля над обычными вооружениями. For our part, Belarus is carrying out a responsible and consistent policy in the area of conventional arms control.
Иногда на верхней террасе мы проводим свадьбы или устраиваем концерты. We'll hold an occasional wedding or concert sers on our upper lawn.
Мы проводим треть своей жизни в постели. And you spend a third of your life in bed.
С этой целью мы проводим исследования, используя тридцатилетний опыт проведения многоотраслевых и комплексных научных исследований, благодаря которым нам удалось выработать новаторскую методологию, позволяющую трансформировать абстрактные принципы в осознанный подход и поведение. To this end we apply studies based on thirty years of multidisciplinary and integrated research, which led to an innovative methodology capable to transform abstract principles into consciousness and behaviour.
Итак, мы проводим этот эксперимент на протяжении 15 лет и мы наблюдали весь путь этих звёзд. So, we've been doing this experiment for 15 years, and we see the stars go all the way around.
«Мы проводим объективные, бесстрастные исследования по вопросам, которые часто вызывают страстную реакцию и порождают конфликты», — подчеркнул Берубэ. “We conduct objective, dispassionate research on issues that often inspire passion and conflict,” Berube said.
Мы ежегодно проводим оценку риска регулированных третьих сторон с которыми мы работаем, но мы не отвечаем за действия или бездействие третьей стороны, которой мы передаем полученные от вас деньги. We carry out annual risk assessments of all regulated third parties we work with, but are not liable for any acts or omissions of any regulated third party to whom we transfer any money received from you.
Мы и наши партнеры регулярно на протяжении каждого года проводим семинары и другие мероприятия. We and our associates and partners hold regular seminar sessions and events throughout the year.
И мы прекрасно проводим около трёх месяцев вместе. And so we spend a very good sort of three months away together.
Интенсивность дебатов Запада об Украине создает такое впечатление, что присоединение Россией Крыма и ее вмешательство в дела восточной Украины порождает серьезную угрозу его стратегическим интересам. Но на самом деле, у США и их союзников на Украине мало интересов, а та политика, которую мы проводили в прошлом и проводим сейчас, противоречит нашим реальным интересам. Though the intensity of Western discourse about Ukraine might lead one to conclude that serious strategic interests are threatened by Russia’s annexation of Crimea and meddling in eastern Ukraine, the United States and even its allies have few interests in Ukraine, and our past and present policies are at odds with the interests we have.
Это настоящий сердечный клапан который мы создали. Как вы можете видеть, у нас есть структура сердечного клапана, и мы засеяли её клетками, и теперь мы проводим упражнения. This is actually a heart valve that we've engineered, and you can see here, we have the structure of the heart valve and we've seeded that with cells, and then we exercise it.
Мы также проводим семинары для религиозных лидеров по теме «Религия и служение человечеству» в сотрудничестве и координации с рядом правительственных министерств, имеющих соответствующий опыт. We also conducted workshops for religious leaders on the theme “Religion and the service of humankind” in cooperation and coordination with several Government ministries whose expertise was relevant.
Мы проводим различие между надзором за рынком, который осуществляется государственными органами исключительно для обеспечения того, чтобы продукция соответствовала обязательным требованиям, и оценкой соответствия, которая может проводиться как государственными, так и частными субъектами. We distinguish between market surveillance, which is carried out by public authorities only to ensure products comply with mandatory requirements, and conformity assessment, which may be carried out by both public and private actors.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!