Примеры употребления "проводила" в русском с переводом ""

<>
После 2006 года, когда его проводила Германия, немцы свыклись с идеей поддержки сборной, и болея за своих, они все чаще используют цвета национального флага. Since 2006, when Germany hosted the competition, Germans have grown more comfortable with the idea of rooting for the home team – and using the national colors in doing so.
Я проводила женский трюковый конкурс в Танжере. I was hosting an all-female trick-shot competition at the Tangiers.
В течение отчетного периода ИКМООНН продолжала сокращать свой штат; обеспечивала поддержку операциям по оказанию гуманитарной помощи в Ираке как со вспомогательной базы Хейтан, так и из лагеря Хор; проводила выверку данных и ликвидацию активов ИКМООНН; принимала меры для передачи своих объектов стране пребывания и учреждениям Организации Объединенных Наций в Кувейте; и завершила подготовку к ликвидации Миссии. During the period under review, UNIKOM continued to reduce its staff; provided support to humanitarian assistance operations in Iraq from both the Kheitan support centre and Camp Khor; undertook reconciliation and liquidation of UNIKOM's assets; made arrangements for the handover of its facilities to the host country and United Nations agencies in Kuwait; and finalized preparations for the Mission's liquidation.
В ходе проведения первого Международного десятилетия за искоренение колониализма в мае 1999 года Сент-Люсия проводила у себя Карибский региональный семинар по изучению политических, экономических и социальных условий на малых островных несамоуправляющихся территориях. During the first International Decade for the Eradication of Colonialism, Saint Lucia hosted the Caribbean regional seminar to review the political, economic and social conditions in the small island Non-Self Governing Territories, in May 1999.
В 2005 году, когда Республика Корея проводила совещание АТЭС, он возглавлял семнадцатую министерскую встречу АТЭС, а также Комитет Республики Корея по подготовке и планированию саммита АТЭС в Пусане. In 2005, with the Republic of Korea hosting APEC, he chaired the 17th APEC Ministerial Meeting as well as the Republic of Korea Government's Preparation and Planning Committee for the APEC Summit in Busan.
В ходе рассчитанного на несколько лет совещания экспертов по международному сотрудничеству: сотрудничество Юг-Юг и региональная интеграция, которое в феврале 2009 года проводила в Женеве ЮНКТАД, участники рассматривали пути обеспечения защищенности Юга от всего спектра последствий финансового кризиса. At the Multi-year Expert Meeting on International Cooperation: South-South Cooperation and Regional Integration, hosted by UNCTAD in Geneva in February 2009, participants explored ways to help insulate the South from the full effects of the financial crisis.
Москва проводила встречи разных ливийских фракций, палестинских политических партий, курдских представителей и членов сирийской оппозиции, а лидеры стран Ближнего Востока регулярно ездят с визитом в Москву на переговоры с Кремлем. Moscow has hosted meetings of the various Libyan factions, Palestinian political parties, Kurdish representatives and members of the Syrian opposition, and Middle Eastern leaders regularly make the journey to Moscow to confer with the Kremlin.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!