Примеры употребления "проведено" в русском с переводом ""

<>
На основе результатов вышеупомянутых неофициальных консультаций Комитет решил, что следующим этапом консультативного процесса по этой теме могло бы стать рабочее совещание под эгидой Юридического подкомитета, которое будет проведено правительством Франции в Париже 10 и 11 сентября 2001 года. On the basis of those informal consultations, the Committee agreed that the next step in the consultative process would be a working meeting under the aegis of the Legal Subcommittee to be hosted by the Government of France in Paris on 10 and 11 September 2001.
В последнее время в Сантьяго было проведено заседание Технической группы по нетрадиционным механизмам финансирования, а правительство Норвегии приняло второе совещание 46 стран — членов Инициативной группы по солидарным налогам для финансирования развития, которая была учреждена в Париже в 2006 году. More recently, a meeting of the Technical Group on Innovative Financing Mechanisms was held in Santiago and the Government of Norway hosted the second meeting of the 46 countries that are part of the Leading Group on Solidarity Levies to Fund Development, which was established in Paris in 2006.
выразила признательность за предоставленную ей возможность стать одним из спонсоров Рабочего совещания по геомеханическим и геодинамическим аспектам повышения эффективности извлечения изучения ШМ и МУП, которое было проведено ВНИМИ 20-22 сентября 2006 года в Санкт-Петербурге, Российская Федерация; Expressed appreciation for the opportunity to cosponsor the Workshop on Geomechanical and Geodynamic Aspects of High-Efficiency Extraction of CMM and CBM hosted by VNIMI in St. Petersburg, Russian Federation from 20-22 September 2006;
Он заявил, что до настоящего времени при поддержке Целевого фонда было проведено три мероприятия: в Египте в 2004 году были проведены взаимное сличение и калибровка девяти спектрофотометров Добсона; и в 2006 году в Непале и Индонезии, соответственно, была проведена калибровка приборов Брюера № 116 и 176. He said that three activities had so far been supported through the Trust Fund: Egypt had hosted an intercomparison and calibration of nine Dobson spectrophotometers in 2004; and Brewer instruments Nos. 116 and 176 had been calibrated in September 2006 in Nepal and Indonesia, respectively.
Он проинформировал Рабочую группу о том, что второе совещание будет совместно организовано Канадой и Польшей и проведено 24-26 октября 2001 года в Торуне (Польша). He informed the Working Group that the second meeting would be co-hosted by Canada and Poland and held on 24-26 October 2001 in Torun (Poland).
В рамках этой программы будет проведено крупное молодежное мероприятие, приуроченное к Кубку Наций 2008 года, и в День мира Организации Объединенных Наций будут ежегодно проводиться Всемирные игры мира для детей и молодежи. It will host a major event for youth at the 2008 World Cup of Nations and annually holds the Global Peace Games for Children and Youth on United Nations Peace Day.
Наибольшее их количество проведено в Актюбинской и Костанайской областях — соответственно 20 и 11. The Aktyubinsk and Qostanay regions have hosted most of them, 20 and 11 respectively.
В июне 2009 года она проведет у себя международный семинар по предотвращению незаконного оборота ядерных и радиоактивных материалов в рамках подготовки ежегодного совещания Глобальной инициативы, которое должно быть проведено в Гааге в конце этого месяца. In June 2009, it would host an international seminar on preventing illicit trafficking in nuclear and radioactive materials in preparation for the annual meeting of the Global Initiative to be held in The Hague later that month.
Совещание было проведено в помещении штаб-квартиры польской компании " Энергопроект " по приглашению Фонда " Чистый воздух " (Польша), который выступил в качестве главного организатора совещания. The meeting was held at the headquarters of the Polish company “Energorojekt” at the invitation of the Clean Air Foundation (Poland), who was the principal host of the meeting.
Хотя его делегация не возражает против того, чтобы поручить Генеральному секретарю направить письмо с выражением признательности за предложение кредита и с сообщением о том, что по этому предложению будет проведено дополнительное обсуждение, она не готова уполномочивать его заключать какое-либо соглашение с принимающей страной, связанное с принятием условий займа под проценты. While his delegation did not object to authorizing the Secretary-General to send a letter to the United States Government expressing appreciation for the offer of a loan and stating that further consideration would be given to that offer, it was not prepared to authorize him to enter into any kind of agreement with the host country that entailed accepting the terms of an interest-bearing loan.
Первое заседание Сети было проведено в Нью-Йорке в феврале 2000 года, при этом второе заседание будет организовано Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций (ФАО) в Риме в мае 2001 года. The Network's first meeting had been held in New York in February 2000, and the second meeting would be hosted by the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) in Rome in May 2001.
В апреле в рамках Экваториальной инициативы было проведено параллельное совещание на уровне групп в рамках Постоянного форума, на котором Председатель Форума и Директор-исполнитель фонда «Тебтебба» и старшие советники и специалисты выступили с сообщениями о роли коренных народов в рамках механизмов реагирования на изменение климата и предпринимаемых усилий по сохранению биоразнообразия. In April, the Equator Initiative hosted a side event panel at the Permanent Forum where the Chairperson of the Forum and Executive Director of Tebtebba Foundation, and UNDP senior advisors and policy specialists spoke about the role of indigenous people in climate change mechanisms and biodiversity conservation efforts.
17 августа в Афинах Международной морской организацией (ИМО) было проведено совещание, в ходе которого была достигнута договоренность относительно плана действий по оказанию международной помощи, подготовленного Рабочей группой экспертов по Ливану под наблюдением Регионального центра для Средиземного моря по экстренной ликвидации последствий загрязнения моря (РЕМПЕК) в сотрудничестве с ливанским министерством окружающей среды. The International Maritime Organization (IMO) hosted a meeting in Athens on 17 August, which agreed to an international assistance action plan, prepared by the Experts Working Group for Lebanon, under the supervision of the Regional Marine Pollution Emergency Response Centre for the Mediterranean Sea (REMPEC), in cooperation with the Lebanese Ministry of the Environment.
Следующее совещание будет проведено в апреле 2008 года в Москве, а принимающей стороной выступит российское Федеральное космическое агентство. The twenty-sixth meeting will be held in Moscow, in April 2008, to be hosted by the Russian Federal Space Agency.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!