Примеры употребления "проведено" в русском с переводом "carry out"

<>
Последнее исследование эквивалентности классов было проведено в 2000 году. The last grade equivalency study was carried out in 2000.
Было проведено моделирование на основе данных переписи населения 2001 года. The simulation study was carried out on the 2001 population census data.
Оно будет проведено в сотрудничестве с Сетью коммуникаторов лесного сектора ЕЭК ООН/ФАО. This activity is to be carried out in cooperation with the UNECE/FAO Forestry Communicators Network.
Итак, детектив, на ваш профессиональный взгляд было ли проведено расследование тщательно и исчерпывающе? So, in your professional opinion, Detective, has this investigation been thoroughly and competently carried out?
Было проведено десять обзоров, содержащих данные за период с 1976 по 2006 год. Ten surveys have been carried out, resulting in the collation of data from 1976 to 2006.
Согласно результатам опросов общественного мнения, большинство американцев хотели бы, чтобы такое расследования было проведено. Polls suggest that a majority of Americans would like to see such an investigation carried out.
В течение августа 2004 года в многонациональных подразделениях Корпуса было проведено 46 общих перекличек. During August 2004, the multinational brigades carried out 46 roll calls.
С момента проведения предыдущего обзора было проведено лишь небольшое число дополнительных исследований воздействия на человека. Since the previous review, only a small number of additional human exposure studies have been carried out.
Сначала будет проведено моделирование, охватывающее несколько последних десятилетий, в целях выявления долгосрочных тенденций в области опустынивания. First, a simulation covering the past several decades will be carried out to understand long-term desertification trends.
В августе 1998 года было проведено " кабинетное " исследование по изучению целесообразности объединения и проведения маломасштабного экспериментального проекта. Desk research, which examined the viability of a merger and a small-scale pilot, was carried out during August 1998.
В период с 1989 по 1998 годы было проведено семь экспедиций, чтобы обезопасить реактор и изолировать торпедные аппараты. Between 1989 and 1998 seven expeditions were carried out to secure the reactor against radioactive release and seal the torpedo tubes.
В феврале 2001 года было проведено предварительное обследование, которое показало, что объем производства опия в Афганистане резко сократится. A pre-assessment survey carried out in February 2001 indicated that opium production in Afghanistan would be drastically reduced.
В 2016 году в России было проведено 18 масштабных военных учений, в которых принимали участие воздушно-десантные войска. In 2016, Russia carried out no fewer than 18 large exercises which either included or were solely conducted by the airborne forces.
Было проведено имитационное моделирование с использованием принятой в ЛИНК системы моделирования для изучения различных возможных путей уменьшения дефицита. Model simulations, utilizing the LINK modelling system, were carried out to study different possibilities for reducing the deficit.
В 2003 году было проведено 3795 психиатрических осмотров; при этом весьма незначительный процент пациентов (1,8 %) обследовались впервые. In 2003, 3,795 psychiatric examinations were carried out, from which only a very small percentage were first examinations (1.8 %) (tables A and B).
В Мексике в сотрудничестве с гражданским обществом было проведено три гендерных исследования диагностического характера, посвященных охраняемым природным зонам. In collaboration with civil society, Mexico carried out three diagnostic gender studies on protected natural areas.
В 2000 году всего было проведено 34 проверки в областях, касавшихся финансов, кадров, администрации, осуществления программ и проектов и управления. In 2000, a total of 34 audit assignments were carried out in the areas of finance, personnel, administration, programme and project implementation, and management.
Уже было проведено несколько многомерных статистических оценок данных о состоянии кроны, и в предстоящие годы планируется провести новые углубленные оценки. Several multivariate statistical evaluations of crown condition data have already been carried out and further in-depth evaluations are planned for the coming years.
В июне 2003 года должно было быть проведено обследование в целях оценки причин медленного и незначительного по масштабам процесса проведения аттестации. A survey was to be carried out in June 2003 with a view to assessing reasons for slow and low compliance.
Статкомитетом СНГ в 2006 году было проведено очередное обследование регистров деловой активности в странах Содружества приведена оценка их качества по приведенным выше критериям. In 2006, the CIS Interstate Statistical Committee carried out a periodical survey of business registers in CIS countries and evaluated their quality in accordance with the above-mentioned criteria.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!