Примеры употребления "приводимых" в русском с переводом "give"

<>
Комитет рекомендует не удовлетворять эту просьбу в силу соображений, приводимых в его общем докладе. The Committee recommends against granting this request for reasons given in its general report.
Среди приводимых ниже рекомендаций мы хотели бы обратить особое внимание на наши предложения в следующих областях, которым мы придаем самое высокоприоритетное значение: Among the recommendations given below, we would like to draw particular attention to our proposals in the following areas, to which we attach the highest priority:
При расчете коррективов группа экспертов по рассмотрению следует положениям главы III с учетом, в соответствующих случаях, приводимых ниже элементов, специфических для конкретных секторов. When calculating adjustments, expert review teams should follow the provisions of chapter III taking into account the sector-specific elements given below, as appropriate.
Среди приводимых ниже рекомендаций видные деятели хотели бы обратить особое внимание на свои предложения в следующих областях, которым они придают самое высокоприоритетное значение: Among the recommendations given below, the eminent persons would like to draw particular attention to our proposals in the following areas, to which they attached the highest priority:
Поскольку выбросы NOx зависят от условий окружающего воздуха, концентрация NOx должна рассчитываться с поправкой на влажность окружающего воздуха с помощью коэффициентов, приводимых в нижеуказанных формулах. As the NOx emission depends on ambient air conditions, the NOx concentration must be corrected for ambient air humidity with the factors given in the following formulae.
Поскольку выбросы NOx зависят от внешних атмосферных условий, концентрация NOx должна быть скорректирована на температуру и влажность окружающего воздуха с использованием коэффициентов, приводимых в пункте 5.3 добавления 1 к настоящему приложению. As the NOx emission depends on ambient air conditions, the NOx concentration shall be corrected for ambient air temperature and humidity with the factors given in paragraph 5.3. of Appendix 1 to this annex.
В приводимых ниже таблицах представлены данные по количеству всех типов и видов школ в Словацкой Республике в разбивке по языку преподавания и типу (государственные, частные, приходские, отраслевые и прочие), а также по общему количеству школ и количеству средних школ первого, второго и третьего уровней (включая детские сады, начальные школы, средние школы и средние профессиональные школы). The tables presented below give the breakdown of all types and kinds of schools in the Slovak Republic per language of instruction and type (State, private, denominational, sectoral and other) together with number of schools overall and the number of secondary schools at the first, second and third levels (including kindergartens, primary schools, secondary schools and secondary vocational schools).
"Сдача анализа не приводит к раку". "Taking a screening test doesn't give you cancer."
Высокомерие, как правило, приводит к катастрофе. Hubris usually gives birth to disaster.
Просто привожу себя немного в порядок. Just giving myself a little trim.
Матрица приводит информацию о семи типах взрывателей. The Matrix gives information on seven types of fuzes.
Как эти правила приводят к формированию узоров? How do the rules give rise to the patterns?
Здесь мы приводим список часто задаваемых вопросов, связанных с эсперанто. We give here a list of the usual Esperanto-related questions.
Приводимая ниже смета расходов носит индикативный, а не фактический характер. The estimates given below are indicative rather than actual.
А это уже приводит к беспрецедентной и неожиданной моральной проблеме. And this then has given rise to unprecedented and unexpected moral controversy.
Квантовая неопределенность неизбежно приводит к смешению — предполагаемому источнику стрелы времени. Quantum uncertainty then gives rise to entanglement, the putative source of the arrow of time.
Нет нужды приводить здесь статистические данные о раке предстательной железы. I don't need to give you many statistics about prostate cancer.
Причины, приводимые для оправдания войны в Ираке, никогда не были абсолютно ясны. The reasons given for the war in Iraq were never entirely clear.
Но в конце концов, это приводит к финальной фазе согласия с действительностью. But these will finally give way, eventually, to the final phase of acceptance.
Они дают нам некоторое понимание того, что приводит к встрече с нашим поездом. They give us some sense of what's going to be our train wreck.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!