Примеры употребления "приводимых" в русском с переводом "result"

<>
В случае транспортных средств, приводимых в движение только двигателем внутреннего сгорания и оснащенных периодически регенерирующимися системами, определение которых приведено в пункте 2.16, перед проведением сопоставлений с указанной величиной результаты умножаются на коэффициент Кi, вычисляемый в соответствии с предписаниями, приведенными в приложении 10. In the case of vehicles powered by an internal combustion engine only which are equipped with periodically regenerating systems as defined in paragraph 2.16., the results are multiplied by the factor Ki obtained from annex 10 before being compared to the declared value.
Это приводит к снижению производительности. This results in decreased performance.
Это могло приводить к следующему: This can result in the following:
Это приводит к плохой производительности миграции. This results in poor migration performance
Сомнительная советская стратегия приводит к колоссальным потерям The Soviet’s Dubious Strategy Results in Huge Losses
Исполнение данного ордера приводит к закрытию позиции. Execution of this order results in closing of the position.
Немногие государственные визиты приводят к продолжительным результатам. Few state visits have lasting results.
Исполнение данного ордера приводит к открытию торговой позиции. Execution of this order results in opening of a trade position.
К сожалению, это часто приводит к неумышленному вреду. Unfortunately, this often results in inadvertent harm.
Удаление счета не приводит к удалению учетной записи. Removing the account does not result in the account's deletion.
Париж - Немногие государственные визиты приводят к продолжительным результатам. PARIS - Few state visits have lasting results.
Иногда действия Владимира Путина приводят к положительным результатам. Sometimes Vladimir Putin’s actions have positive results.
Когда расторгаются имперские договоренности, это зачастую приводит к насилию. When imperial arrangements are dissolved, violence often results.
Каждое подтвержденное изменение приводит к созданию новой версии аккредитива. Each confirmed amendment results in a new version of the letter of credit.
Это часто приводит к повышению затрат и усложнению администрирования. This frequently results in increased administration costs and complexity.
Числа, хранящиеся как текст, могут приводить к непредвиденным результатам. Numbers that are stored as text can cause unexpected results.
Обычно это приводит к уменьшению производительности и ухудшению работы пользователей. This usually results in a reduction in user productivity and a degraded user experience.
Это приводит к низовому политическому протесту и может расколоть элиты. That results in grass-roots political protest and can fracture the elites.
Конечно, неспособность обеспечить беспроигрышные решения часто приводит к проигрышной ситуации. Of course, failure to secure win-win solutions often results in lose-lose situations.
Выщелачивание N может приводить к эвтрофикации грунтовых и поверхностных вод. N leaching can result in eutrophication of ground and surface waters.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!