Примеры употребления "представляют собой" в русском

<>
которые представляют собой химические фабрики; These are chemical factories;
Они представляют собой щепки от населения. They represent a sliver of the population.
Они представляют собой самодельные наземные мины. These are basically artisanal land mines.
Затененные окна представляют собой критические точки. The shadowed boxes represent critical points.
Жужжальца по сути представляют собой гироскопы. The halteres are actually gyroscopes.
Такие проблемы представляют собой обратную сторону глобализации. These issues represent the dark side of globalization.
Изменения климата представляют собой сложный процесс. Climate change is complicated.
Шаблоны представляют собой запись характеристик окна графика. Templates represent the chart window parameters stored in the memory.
Проблемы Азии представляют собой полную противоположность. Asia’s problems have been the opposite.
Но пока они представляют собой довольно немногочисленное меньшинство. But so far they represent a relatively small minority.
Они представляют собой разные группы людей. They are a diverse group of people.
Эти цифры представляют собой мышление времен холодной войны. Those numbers represent Cold War thinking.
Кстати, Нидерланды представляют собой интересный пример. By the way, the Netherlands is an interesting story.
Оба представляют собой огромные риски для благополучия человечества. Both represent massive risks to human wellbeing.
Кого представляют собой владельцы и администраторы клуба? What are club owners and admins?
Генетически идентичные бактерии представляют собой один полюс проблемы. Genetically identical bacteria represent an extreme case.
Они также представляют собой основу демократического руководства. They are also the basis of democratic leadership.
Некоторые значения представляют собой одну запись, другие — несколько. Some of the values represent a single record, and others represent more than one record.
Производственные затраты – представляют собой верхнюю строку оценки. Production cost – This is the top line of the estimate.
Тем не менее, эти выборы представляют собой значительный прогресс. Nevertheless, the elections represented significant progress.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!