Примеры употребления "предложил" в русском

<>
Сукин сын предложил прямой обмен. Son of a bitch proposed a straight-up swap.
Ты ей предложил, она отказалась. You made the offer, so you're covered.
Он предложил сходить посмотреть фильм. He suggested going out to watch a movie
В своей резолюции 1366 (2001) от 30 августа 2001 года Совет, признавая необходимость извлечения уроков из неспособности принять превентивные меры во избежание геноцида в Руанде, выразил готовность в оперативном порядке изучить пути раннего предупреждения и предотвращения и предложил Генеральному секретарю представить Совету такую информацию и аналитическую справку. In its resolution 1366 (2001) of 30 August 2001, the Council — acknowledging the lessons to be learned from the failure of preventive efforts that preceded the genocide in Rwanda — expressed its willingness to give prompt consideration to early-warning or prevention cases and invited the Secretary-General to refer to the Council such information and analyses.
Он предложил сделать дизайн ваших свадебных нарядов. He came up with the idea that maybe we would design your wedding outfits.
Он взломал твою почту и предложил цену несоответствующую цене предмета. He switched out your emails, and made you bid on the wrong item today.
Поэтому в качестве антипода такому германскому центризму он предложил понятие «добрый европеец». По его мнению, «добрый европеец» — это политически ответственный, интеллектуал-космополит, который поможет обеспечить Европе — точнее, всей Европе — то положение в мире, которого она по праву заслуживает. So he put forth the idea of the good European as a counter to this German-centrism: The good European, for Nietzsche, was a politically responsible, cosmopolitan intellectual who would help usher Europe — all of Europe — to its rightful place in the world.
МВФ предложил еще одну программу, в очередной раз была выложена куча денег, но русскую политику не принудили ни к каким решающим переменам. the IMF proffered another program, another pile of money was stumped up, but no decisive change was forced on Russian policy.
Симс расстегнул молнию на брюках и предложил ему. Mr. Simms had unzipped his pants and propositioned him.
Я просто предложил новую версию. I just proposed a new version.
Он предложил их мне бесплатно. He offered to hook me up gratis.
Том комитету предложил другой план. Tom suggested another plan to the committee.
В середине 1990-х он предложил теорию «информационного пробела». In the mid-1990s, Loewenstein came up with what he called the "information-gap" theory.
Несколько месяцев назад он предложил купить дом по соседству с домом с туннелем. Several months ago, he made a bid on the house next to the one with the tunnel.
Россия является подходящим примером: МВФ предложил еще одну программу, в очередной раз была выложена куча денег, но русскую политику не принудили ни к каким решающим переменам. Russia is a case in point: the IMF proffered another program, another pile of money was stumped up, but no decisive change was forced on Russian policy.
Мы выслушали это предложение, и я бы предложил, чтобы мы продолжили свои дебаты исходя из того, какие делегации хотели бы высказаться. We have listened to this proposition, and I would suggest that we continue our debate as per delegations who would like to speak.
Итак, он предложил создать memex. And he proposed this machine called the memex.
Тогда я предложил им деньги. So I made a cash offer.
Уайли предложил состряпать липовый профиль. Wylie suggested building the fake profile.
– Вероятнее всего, он будет базироваться вокруг Путина, который предложил эту идею». "It would more likely be based around Putin, who came up with the idea."
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!