Примеры употребления "offered" в английском

<>
This sweetmeat I am offered. За этот леденец, что мне предложили.
They were given shelter inside the stadium and offered hospitality. На стадионе им было предоставлено укрытие и оказано гостеприимство.
Prime Minister Dmitry Medvedev also offered public condolences. Премьер-министр Дмитрий Медведев также публично выразил свои соболезнования.
And believe it or not, a few people have offered to donate their bodies to the project to be eaten by mushrooms. И, верите или нет, несколько человек уже предложило пожертвовать свои тела для данного проекта на съедение грибам.
BNC offered me a job. BNC предложил мне работу.
Europe has offered even more direct help to Arab countries in recent years. В последние годы Европа оказывала даже больше прямой помощи арабским странам.
Thankfully, though, Mika has offered to train me up. К счастью, Mika выразил готовность потренировать меня.
Lightly populated Australia offered more than twice America’s assistance, Japan promised almost 50% more, and Europe pledged more than five times as much. Слабонаселенная Австралия предложила в два раза большую помощь, чем Америка, Япония обещала выделить почти на 50% помощи больше, а Европа пожертвовала на эти цели в пять раз больше денег.
Nobody else offered to help. Больше никто не предложил помощь.
The network also offered technical assistance to ongoing projects in East and southern Africa. Эта сеть оказывает также техническую помощь текущим проектам на востоке и юге Африки.
Without fail, every one of my father's men has offered me condolences. Все без исключения рыцари выразили мне соболезнования по поводу смерти отца.
President Obama is even reported to have offered to sacrifice a large portion of his predecessor’s missile defense plans as a quid pro quo of sorts for Russia’s cooperation. Считается, что президент Обама даже предложил пожертвовать изрядной частью планов своего предшественника по противоракетной обороне в обмен на сотрудничество со стороны России.
They offered the guests some coffee. Они предложили гостям кофе.
Algeria had always offered its hospitality to refugees, and in particular to Saharawi refugees. Алжир всегда оказывал гостеприимство беженцам, и в частности беженцам из Западной Сахары.
He expressed gratitude for the technical training offered by UNIDO, from which many Ghanaians had benefited. Он выражает благодарность за организуемую ЮНИДО техническую подготовку, которую прошли многие граждане Ганы.
Thus, ironically, giving up the enormous opportunity that Victory Day offered thus makes attacks on the “reset” more rather than less likely to succeed by sacrificing an important chance to symbolically shore up the relationship in a way that everyone in Russia would see and understand. Таким образом, по иронии судьбы, отказ от грандиозной возможности, предоставленной Днем Победы, увеличивает вероятность того, что эти нападения на “перезагрузку” окажутся успешными, так как администрация пожертвовала важной возможностью символично укрепить отношения способом, который все бы в России увидели и оценили.
I got offered a permanent job. Мне предложили постоянную работу.
The government needs to ensure that all asylum seekers are offered legal support, she said. "Правительство должно убедиться, что всем политическим беженцам была оказана юридическая поддержка", - сказала она.
Finally, he offered to report to GRSP on the progress of the work during the June 2003 session. В заключение он выразил готовность доложить GRSP о ходе работы на июньской сессии 2003 года.
Diva has offered me a job. "Дива" предложили мне работу.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!